侠盗猎车手Wiki
Advertisement
侠盗猎车手Wiki
Wiki-Policy 此条目为编辑条款。
此处列出侠盗猎车手Wiki的编辑条款或帮助并长期有效,请仔细阅读。


常规条目的命名[]

  • 为避免不同地区以及不同版本之间翻译差异导致的歧义,所有常规条目(包括但不限于人物、载具、任务、无线电台等)中的专有名词在命名时采用英文名称(非专有名词可根据情况采用中文),中文翻译在条目内注明,标题展示遵循翻译规范,并创建中文重定向。
  • 对于使用英文命名仍可能导致产生歧义的条目,在条目名称之后加以括号备注,注明该条目与其它同名条目的区别关键词,并视情况建立消歧义页面。其中,括号一律使用半角括号(…)。
  • 一般情况下,括号以及括号内的内容在标题中隐藏,直接显示游戏内的名称。若按照游戏作品区分,括号内的游戏作品直接注明中文小标题(例如罪恶都市、自由市故事),若为数字标题则注明全称(例如侠盗猎车手III、侠盗猎车手V)。
  • 对于游戏作品条目,由于官方在发行游戏时并未作正式官方翻译,而使用英文表示将使文字的可读性大大降低,因此本站权衡各译名的流行程度以及与官译的契合程度决定,给出各游戏标题的参考译法,在官方给出各游戏作品的具体翻译之前,游戏条目采取以下中文译名用作标题(其中,Grand Theft Auto统一翻译为“侠盗猎车手”,是因为台湾地区引进相关作品时采用了该种翻译,且此翻译流行度较广。官方中文版本中将任务名“Grand Theft Auto”译为“飞车大盗”(简体)与“汽车大盗”(繁体),但并未应用于游戏标题中,且流行度很低,故暂不采用):
英文名 简称 中文名 备注
Grand Theft Auto GTA1 侠盗猎车手
Grand Theft Auto: London 1969 L1969 罪恶伦敦1969 无相关翻译,沿用之前民间译法
Grand Theft Auto: London 1961 L1961 罪恶伦敦1961 无相关翻译,沿用之前民间译法
Grand Theft Auto 2 2 侠盗猎车手2
Grand Theft Auto III III 侠盗猎车手III
Grand Theft Auto: Vice City VC 侠盗猎车手:罪恶都市 流行度极广,且与官译无根本冲突
Grand Theft Auto Advance A 侠盗猎车手Advance 标题中Advance代指平台,保留不译
Grand Theft Auto: San Andreas SA 侠盗猎车手:圣安地列斯 流行度广,且与官译名词译法一致
Grand Theft Auto: Liberty City Stories LCS 侠盗猎车手:自由市故事 参考流行度较广的译名“自由城故事”,并将名词替换为与官译保持一致
Grand Theft Auto: Vice City Stories VCS 侠盗猎车手:罪恶城故事 与LCS译名格式保持一致
Grand Theft Auto IV IV 侠盗猎车手IV
Grand Theft Auto: Episodes from Liberty City EFLC 侠盗猎车手:自由市之章 参考流行度较广的译名“自由城之章”,并将名词替换为与官译保持一致
The Lost and Damned TLAD 失落与诅咒 结合参考GTA V中任务Mr. Philips金牌条件Lost and Damned(简中官译:迷失与诅咒)与组织The Lost MC(简中官译:失落摩托帮),且此名称流行范围广
The Ballad of Gay Tony TBOGT 基佬托尼的挽歌 结合参考GTA OL中Gay Tony(简中官译:基佬托尼)与GTA V中任务The Ballad of Rocco(简中官译:洛可的挽歌)
Grand Theft Auto: Chinatown Wars CW 侠盗猎车手:血战唐人街 官网繁体翻译为“中国城风云”,但使用次数过少且年代久远,且官网翻译与游戏内翻译有诸多不符之处,故暂不采用。“血战唐人街”为民间最流行的译名,与官方翻译无根本冲突之处。
Grand Theft Auto V V 侠盗猎车手V
Grand Theft Auto Online O 侠盗猎车手:在线模式 “侠盗猎车手:线上模式”作为重定向页面并添加简繁转换
关于游戏的版本后缀以下一并给出,简称使用小写,直接添加在原游戏简称之后。
Enhanced Edition e 增强版 官译如此
The Definitive Edition de 最终版 官译如此
Expanded & Enhanced Edition ee 扩展和增强版 官译如此

命名范例:

  • 例1:Tommy Vercetti条目,命名为Tommy Vercetti(英文),在页面内使用简繁转换模块{{NoteTA}}将标题依照读者语言习惯展示为“汤米·维尔切蒂”(官方简体)或“湯米.凡賽堤”(官方繁体)。
  • 例2:Franklin Clinton条目,简繁翻译一致,直接以将条目标题显示为“富兰克林·克林顿”。
  • 例3:侠盗猎车手:自由市故事中的人物条目,游戏标题按照上面的表格翻译为中文,非专有名词直接译成中文。
  • 例4:Liberty City (3D世界) 条目,Liberty City保留原文,在条目内将展示的标题隐去括注,并建立“自由市”相关重定向页面,与Liberty City消歧义页面。
  • 例5:Liberty Tree报道列表 (2001) 条目,Liberty Tree保留原文,非专有名词直接译成中文,但此处(2001年)部分为归档所用,无需设置隐藏。

文件条目的命名[]

为方便文件的查阅与归档,存放于本站的文件(命名空间:File)应遵循以下命名规则:

  • 名称-出现作品-备注.拓展名。文件命名请尽可能使用英文字符,一般情况下名称与备注中的单词首字母均大写,中间的空格省略。其中,后两项可以根据条件缺省,备注项可以有多个。关于本条的具体细则如下:
    • 艺术作品:作品名称-游戏缩写-如有必要的说明(ArtworkName- GameAbbreviation-Description)
    • 角色:人物名称-游戏缩写-如有必要的说明(CharacterName-GameAbbreviation-Description)
    • 地点:地点-游戏缩写-如有必要的说明(LocationName-GameAbbreviation-Description)
    • 任务:任务名称-游戏缩写-如有必要的说明(MissionName-GameAbbreviation-Desciption)
    • 产品/品牌:产品/品牌名称-游戏缩写-如有必要的说明(BrandName-GameAbbreviation -Description)
    • 载具:载具名称-游戏缩写-方向/部位-如有必要的说明(VehicleName-GameAbbreviation-AngleOfView-Description)
    • 武器:武器名称-游戏缩写-如有必要的说明(WeaponName-GameAbbreviation-Description)
    • 配音演员的照片:名字姓氏(FirstnameLastname)
    • 若您上传的文件不属于以上任何一种类型,请根据文件总命名规则并参考站内其它相关文件进行命名,如有难以定夺之处请联系管理员。

中英文对照表[]

为方便编辑者以及读者查找不同版本的翻译,本站总结了可能会用到的中英文对照表,若没有特殊情况,专有名词的翻译请依照翻译规范并参照对照表进行。表中数据可能有不尽完善之处,欢迎补充或者勘误。

主题 内容
GTA1 人物 任务 载具 武器 无线电台
L1969 人物 任务 载具 无线电台
L1961 人物 任务 载具
2 人物 任务 载具 武器 无线电台
III 人物 任务 载具 武器 无线电台
VC 人物 任务 载具 武器 无线电台
A 人物 任务 载具 武器
SA 人物 任务 载具 武器 无线电台
LCS 人物 任务 载具 武器 无线电台
VCS 人物 任务 载具 武器 无线电台
IV 人物 任务 载具 武器 无线电台
TLAD 人物 任务 载具 武器 无线电台
TBOGT 人物 任务 载具 武器 无线电台
CW 人物 任务 载具 武器 无线电台
V 人物 任务 载具 武器 无线电台
O 人物 任务 载具 武器 无线电台
州份 圣安地列斯州3D/HD 自由州 阿尔德尼州 北扬克顿州
地点 自由市2D/3D/HD 罪恶城2D/3D/HD 圣安地列斯(城市) 伦敦 曼彻斯特
Anywhere City 洛圣都3D/HD 圣辉洛3D/HD 拉斯文加斯3D/HD 阿尔德尼市
鲁登道夫 佩里科岛
Advertisement