Сценарій та діалоги місії In The Beginning у Grand Theft Auto: San Andreas.
Переклад[]
(Карл кладе свою валізу на конвеєр у Міжнароному аеропорті ім. Френсіса, Ліберті-Сіті)
Карл Джонсон: Після п'яти років на Східному узбережжі, настав час повернутися додому.
(Карл прибуває у Міжнародний аеропорт Лос-Сантоса; у нього дзвонить телефон)
Карл (по телефону): Алло?
Шон "Світ" Джонсон (по телефону): Карле, це Світ.
Карл (по телефону): Як справи, Світ, чого тобі?
Світ (по телефону): Щодо мами... Вона померла, брате.
(Карл бере таксі, яке пізніше зупиняє поліцейська машина)
Офіцер Френк Тенпенні: Пасажире, покажіть нам свої руки.
(Карл виходить з таксі та повільно крокує спиною назад до поліцейських)
Тенпенні: Стоп. На колені. Тепер лягай на живіт.
(Карл виконує накази Тенпенні)
Тенпенні: Ось так. Я візьму це, Ернандес.
(Офіцер Ернандес віддає гроші Карла Тенпенні)
Карл: Гей, це мої гроші, чоловіче. Це мої гроші.
Тенпенні: Це брудні гроші.
Карл: Мої гроші, чоловіче.
Офіцер Едді Пуласкі: Гей, не турбуйся щодо цього, я їх витрачу пізніше.
Тенпенні: Ласкаво просимо додому, Карле. Радий поверненню? Ти ж не забув про нас, чи не так, хлопче?
Карл: Ні, офіцер Тенпенні. Мені просто було цікаво, чому ви так довго.
Тенпенні: Залазь до машини.
(Ернандес і Пуласкі беруть Карла щоб посадити на заднє сидіння поліцейської машини)
Карл: Та заспокойся ти, чоловіче. Прокляття.
Тенпенні: Бережи голову.
(Карл ударяється головою об машину)
Тенпенні: Ох! Моя вина.
(Пуласкі сміється)
Пуласкі (кричить до водія таксі): Забирайся звідси, виродок! (нормальним голосом): Тупий мексиканець. (дивиться на Ернандеса): Ох, гей, пробач.
Карл: Моя валіза. Гей, чоловіче, моя валіза!
(Поліцейська машина з Карлом та копами роз'їжджає по Джефферсону)
Тенпенні: Як ти, Карле? Як твоя чудова сім'я?
Карл: Я приїхав на похорон своєї мами. Ти знаєш це.
Тенпенні: Так, можливо. Так чим ти зараз займаєшься, Карле?
Карл: Нічим. Я тепер мешкаю у Ліберті-Сіті. Я чистий. Усе за законом.
Тенпенні: Ні, ти ніколи не був чистим, Карле.
(Пуласкі дістає пістолет)
Пуласкі: Так, що тут у нас?
Тенпенні: Це зброя, офіцере Пуласкі, яка використовувалась для вбивства офіцера поліції приблизно десять хвилин тому. Офіцер Пенделбері. Гарна була людина, хочу сказати. Ти працюєш швидко, нігга.
Карл: Ти ж знаєш, що я щойно з літака.
Пуласкі: І це добре що ми знайшли тебе та знаряддя вбивства.
Карл: Це не мій пістолет.
Тенпенні: Не тринди мені, Карле.
Пуласкі: Так, не тринди йому, Карле.
Карл: Що вам, блять, від мене треба цього разу?
Тенпенні: Коли нам щось від тебе буде потрібно, ми тебе знайдемо. А поки, намагайся більше не вбивати служителів закону. (сміється)
Карл: Ви не можете залишити мене тут. Це територія Баллас.
Тенпенні: Я гадав ти тепер чистий, Карле. Чи не так?
Пуласкі (по службовому радіо): Це машина 58...
Тенпенні: Ще побачимось, Карле. (сміється)
(Карла викидають з поліцейської машини)
Пуласкі (по службовому радіо): ЩО? Офіцер Пенделбері вбитий? Ми зараз же будемо.
(Поліцейська машина зникає за рогом)
Карл (сам собі): Ох дідько, ну ось знов. Найгірше місце на Землі. Територія Роллін-Хайтс-Баллас. Хоч я і не був частиною Гроув-стріт вже п'ять років, однак Баллас навряд захочуть від мене відвязатися.
(Карл приїжджає на Гроув-стріт)
Карл (сам собі): Гроув-стріт. Дім. Якби це все було б до того, як я усе проїбав.
Оригінальний текст[]
(Карл кладе свою валізу на конвеєр у Міжнароному аеропорті ім. Френсіса, Ліберті-Сіті)
Carl Johnson: After five years on the East Coast, it was time to go home.
(Карл прибуває у Міжнародний аеропорт Лос-Сантоса; у нього дзвонить телефон)
Carl (по телефону): 'Sup?
Sean "Sweet" Johnson (по телефону): Carl, it's Sweet.
Carl (по телефону): Wassup, Sweet, what you want?
Sweet (по телефону): It's Moms... She's dead, bro.
(Карл бере таксі, яке пізніше зупиняє поліцейська машина)
Officer Frank Tenpenny: Passenger, show us your hands.
(Карл виходить з таксі та повільно крокує спиною назад до поліцейських)
Tenpenny: Stop. Get down on your knees. Now down on your stomach.
(Карл виконує накази Тенпенні)
Tenpenny: There you go. I'll take that, Hernandez.
(Офіцер Ернандес віддає гроші Карла Тенпенні)
Carl: Hey, that's my paper, man. That's money.
Tenpenny: This is drug money.
Carl: My money, man.
Officer Eddie Pulaski: Hey, don't worry about it, I'll fill it out later.
Tenpenny: Welcome home, Carl. Glad to be back? You haven't forgotten about us, have you boy?
Carl: Hell no, officer Tenpenny. I was just wondering what took y'all so long.
Tenpenny: Get in the car.
(Ернандес і Пуласкі беруть Карла щоб посадити на заднє сидіння поліцейської машини)
Carl: Ease up, man. Damn.
Tenpenny: Watch your head.
(Карл ударяється головою об машину)
Tenpenny: Oh! My bad.
(Пуласкі сміється)
Pulaski (кричить до водія таксі): Get outta here, you greaseball bastard! (нормальним голосом): Stupid Mexican. (дивиться на Ернандеса): Oh, hey, sorry.
Carl: My bag. Hey, man, my bag!
(Поліцейська машина з Карлом та копами роз'їжджає по Джефферсону)
Tenpenny: How you been, Carl? How's your wonderful family?
Carl: I'm here to bury my Moms. You know that.
Tenpenny: Yeah, I guess I do. So what else you got shakin' Carl?
Carl: Nothing. I live in Liberty City now. I'm clean. Legit.
Tenpenny: No, you ain't never been clean, Carl.
(Пуласкі дістає пістолет)
Pulaski: Well, what've we got here?
Tenpenny: This is a weapon, officer Pulaski, that was used to gun down a police officer not ten minutes ago. Officer Pendelbury. A fine man, I might add. You work fast, nigga.
Carl: You know I just got off the plane.
Pulaski: It's a good thing we found you and retrieved the murder weapon.
Carl: That ain't my gun.
Tenpenny: Don't bullshit me, Carl.
Pulaski: Yeah, don't bullshit him, Carl.
Carl: What the fuck you want from me this time?
Tenpenny: When we want you, we'll find you. In the meantime, try not to gun down any more officers of the law. (сміється)
Carl: You can't leave me here. It's Ballas' country.
Tenpenny: I thought you said you was innocent, Carl? That you don't bang?
Pulaski (по службовому радіо): This is car 58...
Tenpenny: See you around, like a donut, Carl. (сміється)
(Карла викидають з поліцейської машини)
Pulaski (по службовому радіо): WHAT? Officer Pendelbury's down? We'll be right over.
(Поліцейська машина зникає за рогом)
Carl (сам собі): Ah shit, here we go again. Worst place in the world. Rollin Heights Balla country. I ain't represented Grove Street in five years, but the Ballas won't give a shit.
(Карл приїжджає на Гроув-стріт)
Carl (сам собі): Grove Street - Home. At least it was before I fucked everything up.