Возьми тачку. Она будет с подругой. Может, тебе удастся с ней замутить! |
Three's a Crowd — миссия в Grand Theft Auto IV, выдаваемая протагонисту Нико Беллику его двоюродным братом Романом Белликом.
Описание[]
Роман Беллик просит Нико забрать Мэллори и её подругу Мишель. Во время поездки Мэллори предлагает Нико пригласить Мишель на свидание, а позже предлагает сходить в магазин и приобрести новую одежду.
Эта миссия предоставляет игроку возможность встречаться с девушками и покупать одежду.
Персонажи[]
Ниже представлен список персонажей, которые появляются/упоминаются в миссии:
- Нико Беллик (протагонист)
- Роман Беллик (босс)
- Дардан Петрела (только в кат-сцене)
- Бледар Морина (только в кат-сцене)
- Мэллори Бардас
- Мишель
Цели миссии[]
- Сядьте в машину Романа.
- Отправляйтесь к станции метро.
- Отвезите их домой к Мишель.
- Отправляйтесь в магазин на Могавк-авеню и купите себе что-нибудь из одежды.
- Купите себе что-нибудь из одежды.
Прохождение[]
Роман в беде[]
Нико получает текстовое сообщение от Романа с просьбой поскорее приехать в таксопарк; ему нужна его помощь. Войдя в офис, Нико прогоняет албанских головорезов, Дардана и Бледара. Затем Роману звонит Мэллори и просит, чтобы Нико забрал её вместе с подругой Мишель со станции метро Хоув-Бич и отвёз на квартиру Мишель.
Отвоз девушек[]
Сев в такси Романа, Нико подъезжает к станции и привлекает внимание девушек, посигналив им. Они садятся в такси, и по пути Мэллори предлагает Нико и Мишель начать встречаться. Она также предлагает Нико купить новую одежду. Нико соглашается со всеми предложениями Мэллори.
Новая одежда[]
После привоза девочек к квартире Мишель, Нико звонит Роману и сообщает о проделанной работе, после чего Роман ему советует сходить в магазин одежды на Могавк-авеню. Нико наведывается туда, покупает элемент/ы одежды (на выбор игрока) и выходит из магазина, после чего миссия заканчивается.
Сценарий[]
Сценарий | ||
---|---|---|
Роман: В чём дело, Дардан, у тебя какие-то проблемы? Дардан: Проблемы не у меня, а у тебя. Роман: Не лезь в бутылку, мужик... Хоро... Дардан: Ну и где твой русский дружок? Роман: Он мне не друг... Он мой кредитор... Нико: Прекрати. Дардан: А ты кто такой? Нико: Вали отсюда. Роман: Нико... Нико: Да. Дардан: А! Моя рука... Ох! Нико: А ты что? Дардан: На помощь! Помоги! Нико: Ну, давай, козёл! Дардан: Бледар! Помоги мне! Нико: Давайте, проваливайте отсюда! Только суньтесь сюда ещё раз — убью нахрен! Ясно? Роман: Вы кое-что забыли, лохи албанские! Чёрт, Нико, что ты натворил? Нико: Он собирался порезать меня. Роман: А теперь и вовсе будет пытаться убить! Нико: Да и хрен с ним. Роман: Ты только посмотри на всё это. Жесть! Опять вляпались. Хочешь знать, почему я не живу в симпатичной квартире и не трахаю четырёх тёлок? Всё из-за такого вот дерьма. Всякие козлы угрожают мне. Нико: Заткнись! Роман: О, здорово... Мэллори. Привет, красотка! А? Да... Здорово. Э... Послушай, у меня тут небольшая проблемка в офисе... М-м-м, я не смогу, а вот Нико сможет... Нико: А? Что сможет? Роман: Ну, а тебе тогда зачем? Да пошла ты, в таком случае. Отличная девчонка... Можешь оказать мне услугу? Мэллори нужно подбросить. Подберёшь её у станции Хоув-Бич? Нико: Да... Роман: Возьми тачку. Она будет с подругой. Может, тебе удастся с ней замутить! Нико: Пошёл ты. Роман: Господи, только посмотри на всё это дерьмо. Мой компьютер и всё остальное. Нико: Залезайте, леди. Мэл: О, Нико, спасибо, что приехал. Нужно было догадаться, что Роман найдёт причину отмазаться. Это Мишель. Мишель: Привет. Как дела? Я живу в районе Роттердамского холма на Могавк-авеню. Знаешь, где это? Нико: Залезайте, леди. Мэл: О, Нико, спасибо, что приехал. Нужно было догадаться, что Роман найдёт причину отмазаться. Это Мишель. Мишель: Привет. Как дела? Мне нужно на Могавк-авеню. Мэл: Как тебе Америка, Нико? Нико: Я ожидал немного другого. Мэл: Знаешь что, Нико? Тебе нужен кто-нибудь, кто покажет тебе и приятные стороны. Может это будешь ты, Мишель? Мишель: Мэллори, прекрати! Мэл: Да ладно вам, ребята. Вы оба взрослые, свободные. Возьми у неё телефон, Нико. Мишель: А я бы не прочь как-нибудь ещё встретиться с тобой, Нико. Ты похож на человека, которого мне бы хотелось узнать поближе. Мэл: Вот так вот, Нико. С корабля — на бал. Красавчику вроде тебя неплохо было бы обновить прикид. Мишель: Да он вроде и так неплохо выглядит. Мэл: По-моему, он даже не переоделся с дороги. Ну и как ты собираешься произвести впечатление на такую классную девчонку как Мишель? Мишель: На меня несложно произвести впечатление. Мэл: Это мне известно, малышка, и, кстати, абсолютно непонятно. Нико: Я найду, где это. Мэл: Ты вроде неплохо устроился, Нико? Живёшь у Романа, работу он тебе нашёл хорошую... Ему осталось только найти тебе женщину... Как тебе Мишель? Мишель: Брось, Мэллори. Это как-то неудобно. Что, решила стать свахой? Мэл: Я просто пытаюсь свести вас двоих, чтобы Нико прекратил висеть у Романа на шее. Нико: Я не хотел отнимать его у тебя. Мэл: Знаю, что не хотел. Просто он очень любит тебя. Да и Мишель ты, похоже, понравился. Мишель: Перестань. Мэл: Хорошо, но он ведь тебе понравился? Если вы оба друг другу понравились, то почему бы вам не устроить свидание? Это никому не повредит. Вот её номер, Нико. Мишель: Похоже, вариантов нам не оставили. Нико: Видимо нет. Мишель: Что ж, ты похож на человека, которого мне бы хотелось узнать поближе. Мэл: Ужин ему, похоже, не по карману. Купи себе нормальные шмотки. Ты должен хорошо выглядеть, чтобы встречать с девушкой вроде Мишель. Мишель: Не знаю, по-моему, он выглядит... Интересно... Необычно... Мэл: Спасибо, что подвёз, Нико. Мишель: Да, спасибо. Звякни мне как-нибудь. Нико: Увидимся, Мишель. Нико: Брат, я высадил девчонок. Твоя девушка дала мне номер своей подруги. Только вот, по-моему, Мэллори была не в восторге от моей одежды. Роман: Я знаю одно местечко — это то, что тебе нужно. Оно на Могавк-авеню, в Хоув-Бич. Двигай туда и купи себе что-нибудь более подходящее для двадцать первого века. Нико: Роман, я отвёз твою Мэллори и её подругу туда, куда они просили. Мишель мне дала свой телефон. Роман: Отличное начало. Теперь тебе нужно купить новую одежду, чтобы произвести на неё впечатление. Я знаю хорошее местечко, которое подойдёт тебе. Оно на Могавк-авеню, в Хоув-Бич. Купи себе что-нибудь более американское. Нико: Алло, Роман, я купил пару вещей. Хотя такое ощущение, что товар они привозят с нашей родины. Роман: Придётся довольствоваться тем, что есть. Когда деньги потекут рекой, мы с тобой будем выглядеть роскошно. Как бы то ни было, у тебя есть Мишель. Классная девчонка. С ней можно отлично потусоваться. Тебе определённо нужно продолжить встречаться с ней. Мишель: Да что с тобой, Нико? Нико: Роман, прости, но Мэллори... Она ранена. Роман: Брат, нет... Чёрт, я должен был сам отвезти её. Мэл: О, господи! Нико: Брат, Мишель, подружка Мэллори... Она попала в аварию. Роман: Надеюсь, всё не слишком серьёзно. Я думал, у вас с ней всё получится. Я позвоню Мэллори. Нико: Брат, прости, девушки ранены. Роман: Нико, ну и как мне теперь быть? Я должен быть уверен, что на тебя в чём-то можно положиться. Хорошо бы там не было ничего серьёзного. Нико: Брат, машина — в хлам. Я не смог довезти твою девушку до места. Роман: Вот теперь я реально влип. Спасибо, братишка. Нико: Алло, Роман, может, мне не стоило одному ходить по магазинам. У нас с продавцом несколько разные точки зрения по поводу цен. Роман: Нико, ну и как мне теперь быть? Я должен быть уверен, что на тебя в чём-то можно положиться. Хорошо бы там не было ничего серьёзного. |
Галерея[]
Видеопрохождение[]
Разное[]
- Это единственная миссия, где Мэллори появляется вне кат-сцен.