![]() |
Эта миссия пересекается с миссией «Three Leaf Clover» из Grand Theft Auto IV. |
I Luv LC — первая миссия в The Ballad of Gay Tony. Первая кат-сцена пересекается с миссией «Three Leaf Clover», в которой Нико Беллик, Патрик Макрири, Деррик Макрири и Майкл Кин грабят банк.
Описание[]
Во время ограбления банка в Чайнатауне Юджин Рипер обсуждает его опасную идею дать отпор грабителям с Луисом, который был в банке по поручению босса, Гея Тони. Луис не одобрил идею, но Юджину было всё равно, поэтому он достал пистолет и выстрелил в Майкла Кина, но затем был убит сам.
Луис уходит после ограбления к Тони, первый раз встретив Рокко Пелоси и Дядю Винса, который пришёл забрать деньги, которые Тони должен ему. После этого Тони и Луис отправляются в клубы. В конце Луису надо будет отвести Армандо Торреса и Энрике Бардаса домой, а потом вернуться уже домой к себе.
Цели миссии[]
- Сядьте в машину Тони.
- Отвезите Тони в Геркулес.
- Отвезите Тони в Мезонетт-9.
- Оторвитесь в клубе по полной.
- Сядьте в машину Тони.
- Отвезите друзей домой в Нортвуд.
- Поезжайте к себе домой.
Сценарий[]
Сценарий | ||
---|---|---|
Юджин: Эй! Йо! Я из стрелкового клуба. Я сейчас пришью этих молокососов. Ты со мной? Как тебя зовут, сынок? Луис: Луис. По-моему, это плохая идея. Юджин: Серьёзно? Мне так сказали, когда я рванул за мячом на школьном чемпионате, я тогда сломал ногу в тринадцати местах... Но я заработал тачдаун, и мы выиграли. Наш мир построен на плохих идеях. Деррик: Давай, решайся. Взрывчатка заложена, взрыв через шестьдесят секунд. Так, слушайте, мы ваши друзья. Мы с моим братом. Патрик: Идиот, зачем ты им говоришь, что мы братья? Чтобы им легче было нас найти? Деррик: Я не хочу их обманывать, из-за нас им через многое пришлось пройти. Патрик: В жопу этих людей, в жопу твою великую цель. Всё, хватит. Ирландия зелёная, но баксы одного с ней цвета. Деррик: Теперь ты сказал "Ирландия"! Это чтобы сузить круг поиска? Патрик: Да пошёл ты! Вытащи иглу из вены, потом будешь командовать. Деррик: Ты мне будешь советы давать, когда перестанешь занюхивать половину боливийского урожая каждую субботу. Юджин: Ублюдок! Нико: Мудило! Патрик: Мы тебе говорили — держись подальше! Чёрт! Майкл! Майкл, твою мать! Патрик: Чёрт, хватай деньги! Мы с братом присмотрим за ребятами. Луис: Чёрт, всё накрылось. Чёрт. Луис: Я уже сказал, у меня всё как в тумане. Полицейский: Ну, если вы что-нибудь ещё вспомните, мистер Лопес. Луис: Да, да, конечно, я позвоню. Полицейский: Спасибо. Луис: Как дела, папи? Продавец: Привет! Луис: Всё нормально? Луис: Тони, это я. Да, с банком проблемка вышла. Его ограбили. Я тут ни при чём. Клянусь. Какие-то ирландцы. Короче, слушай, я сейчас приеду. Просыпайся. Слышишь меня? Вставай. Луис: Привет. Мами, как жизнь? Да, прости, я — нет, я в клубе работал допоздна. Да. Мами, не надо. Хватит. Скоро буду дома. Слушай, мне пора. Ладно. Тони: Кого там несёт? Луис: Это я, Тони. Тони: А, ладно. Заходи. Тони: О, как дела? Луис: Я в порядке, босс. А ты как? Выглядишь паршиво. Тони: А, ну так это нормально. Я и чувствую себя хреново. Луис: Что стряслось? Тони: О, да всё как всегда. Мой парень думает, что я деньги печатаю. А у меня один клуб рассчитан на богатых идиотов, которые в этом городе все поголовно вдруг стали бедными идиотами. Другой клуб обслуживает геев и прочую богему, которая неожиданно решила, что покупать новые идиотские подушки гламурнее, чем нажираться в баре. А каждый недоумок, вообразивший себя гангстером, думает: "А наеду-ка я на владельцев клубов... Они ведь только и ждут, как бы компенсировать моё отсутствие мозгов своими деньгами, потому что, в конце концов, им же больше делать нечего, как ночи напролёт не спать и трепаться со всякими кретинами". Луис: Ну да, обычное дело. Тони: Спасибо за поддержку! Луис: Рад стараться, босс. Тони: Да. Знаешь, если у тебя не сложится карьера делового партнёра-телохранителя, можешь стать грёбаным инструктором по личностному росту. Луис: Кем-кем? Тони: Забей. Ты говорил с Троем? Луис: Ага. Он сказал, что любит тебя, но работать вышибалой в гей-клубе больше не намерен. Говорит, над ним уже смеются. Тони: Да кто смеётся-то? Луис: Не знаю. Может, зелёные человечки, которые живут в его голове — из тех, что безнадёжно застряли в 1955-м? Тони: Ох уж мне эти человечки! А что там с Десси? Луис: Да, он сказал, что видел тебя вчера вечером, да, и ты зависал с этой Хлоей Паркер до четырёх утра? Тони: Правда? Луис: Похоже на то. Тони: О, господи. Мне сорок пять, а я тащусь, когда ширяюсь с семнадцатилетними, которые популярны лишь потому, что их дырки людям известнее, чем физиономии. По мне тюрьма плачет, да? Луис: Несомненно. Что это за деньги? Ты что, свой клуб ограбил? Тони, я только что ходил в банк по твоему поручению... Тони: Мне нужны наличные! Рокко: Эй, Тони, дверь была открыта... чёрт, к тебе в квартиру попасть проще, чем в твой клуб. Луис: Да, у нас в клубе макаронников не жалуют: хотя, я уже как-то не уверен. Рокко: Обожаю расизм в исполнении латиносов. Винченцо: Да, Тони, а это что за недоделанный тако? Тони: Мой деловой партнёр, Луис. Господа, следите за языком. У нас тут крайне взрывоопасная обстановка: никаких итальяшек, латиносов и прочих педиков — все мы гордые американцы! Луис, это Винс и Рокко, родственники Грейси. Винченцо: И твои кредиторы. И знаешь что? Мы пришли сюда не из-за Грейси. Рокко: Ох-ох-ох! Очаровательно. Уже неплохо. Думаю, нам не придётся мутузить этих голубков. Винченцо: Хорошая шутка! Рокко: Увидимся. Ах да, рад был познакомиться, здоровяк. Тони: Чёрт — это была зарплата... Луис: Что это за два урода приходили, Тони? Тони: Отцы-настоятели. А ты как думаешь, мать твою? Головорезы Анчелотти, у которых я когда-то занял денег... не бери в голову. Любители. Ладно, пошли отсюда, давай. Тони: Нам нужно в "Геркулес". Луис: Давай колись, Тони. Откуда бабло? Только не говори, что мутишь тёмные делишки. Тони: Луис, ты же знаешь: я чист перед законом. Чист как слеза. Луис: Иногда мне кажется, что ты взял меня в партнёры только для того, чтобы свалить часть вины, когда налоговая сядет тебе на хвост. Тони: Я просто вложился в твои многочисленные таланты и деловую хватку. Не ищи подвоха. Луис: Это ты так говоришь. А мне вот что-то не верится. Может, после того ограбления я стал параноиком... а может, всё дело в том, что связался с тобой, — хрен его знает. Тони: Приехали. Трой! А ну сюда! Сегодня подъедет очень важный клиент. Всё строго конфиденциально. Трой: Ты же меня знаешь, Тони: "рот на замок, нос не суй". Как в армии. Тони: Эй, я серьёзно. Он просто параноик: боится, что никто не купит его новый диск, если прознают, что он больше любит в кабаре петь, чем рэп читать. Как будто кто-то ещё покупает диски. Трой: Ясно. Слушай, Тони, мне очень надо с тобой переговорить. Тони: Ля-ля, тополя... В другой раз, Трой. Встретимся в "Мезонетте". Луис: Трой начинает нервничать. Тони: Нам всем пора начинать нервничать. Ночные клубы скоро окажутся в жопе. Какие там банки — если кого и надо вытаскивать из кризиса, так это нас. Луис: От бюджета и так ни хрена не осталось. Тони: Ну что, пошли очаровывать клиентов, Лу-Лу. Десси: Здарова, Тони. Привет, Лу. Тони: Мне нужно сделать пару звонков. А ты пойди поработай в зале. Луис: Чё такое, Тони? Тони: Мне передали, что один из твоих "дружков" куролесит у входа. Поможешь Десси? Луис: А конкретней? Тони: Понятия не имею. Луис, ты разберись там. И без глупостей. Армандо: А ну, не распускай руки, чувак! Луис мой друг! Энрике: Луис его друг. Десси: Да здесь кого ни спроси — половина народа его друзья: любая девка готова подтвердить, что трахается с ним. Мне плевать, будь ты хоть его мамаша — сюда тебе нельзя. Только не в таком прикиде, и уж точно не с такими манерами. Армандо: Посмотрим, как ты найдёшь работу во время кризиса, тварь! Энрике: Да! Луис: Эй, что за базар, Арм? Армандо: Лу, скажи своему долбанному охраннику, чтобы он отвалил. Энрике: А ну, убери руки! Луис: В чём проблема, Десс? Десси: Ты меня спрашиваешь? Луис: Не напрягайся. Иди внутрь, я разберусь. Энрике: Не напрягайся, иди внутрь, так, да? Армандо: Позови свою мами! Энрике: Да, расслабься, чувак. Армандо: Ещё увидимся. Луис: Парни, заткнитесь, ладно? Армандо: Смотрю, ты как в центр переехал, так зазнался, а, мужик? Ты стал слишком крут, чтобы брать бабло у нас с Энрике? Луис: Ты сам знаешь, брателло, что всё совсем не так. Вы и так ни за что тут не платите. Просто здесь нельзя одеваться так, будто ты наркотой на улицах барыжишь. Армандо: Ты так говоришь, будто это плохо. Луис: Тони, что скажешь? Тони: Десси даже меня бы не пустил в такой одежде. Луис: Понимаешь, о чём я? Тони: Лу, раз уж об этом зашла речь, что за тряпьё на тебе одето, а? Луис: А что? Тони: Сходи домой, прими душ. И если не найдётся никаких дел, найди приличную одежду, идёт? Луис: Слушай, у меня был тяжёлый день, ясно? Тони: Отлично, вот и устрой себе отдых. Думаю, девчонки в баре тоже не прочь расслабиться. Луис: Ну, бывай. Тони: Пока-пока, джентльмены. Армандо: Ну и босс у тебя — педрила заносчивый! Луис: Ладно, двинули. Армандо: Так и знал, что твой клуб — отстой. Отвезёшь нас назад в Хайтс, или как? Луис: Так вот, я тут что подумал: сколько дней в неделю ты барыжишь на улицах? Армандо: Все семь. Торчкам нужна дурь: дождь, снег — им плевать. Луис: Ты же не листовки раздаёшь, чувак, ты же дурь толкаешь. Всё то время, что там торчишь. Жаря мясо в "Бургер Шоте " и то больше заработаешь, чем торгуя дурью на углу. Армандо: Ты говоришь прямо как коп. Чёрт. Думаешь, Энрике возьмут в "Бургер Шот"? Рике, какой у тебя ай-кью? Энрике: Семьдесят шесть, мать твою. Армандо: Меньше восьмидесяти? Ну и что же тебе доверят в "Бургер Шоте"? Энрике: Чёрт, ну это, тарелки ихние мыть. Армандо: Что я говорил, Лу? У них ведь в "Бургер Шоте" и посуды-то нормальной нет. Так, одна дрянь пластиковая. Да во всём городе не сыщется работы для этого чурбана. Учитывая, сколько он зарабатывает за час... Энрике: Да и девчонок, работая в "Бургер Шоте", не подцепишь. Армандо: Если уж эти гондоны из Лиги Плюща не могут найти работу, что же сделает Рике? Энрике: Толкать дурь на улицах, чувак. Толкать дурь. Луис: IQ тут ни при чём. Вы, парни, заслуживаете большего. Жаль будет, если кто-то из нас снова попадёт на нары. Армандо: Возвращайся к нам. Мы можем торговать собственным товаром. Мужик, с твоими связами мы весь город подомнём под себя. Луис: Я уже разок загремел из-за тебя. Спасибо, больше не хочу. Ты что думаешь, я всё это замутил для того, чтобы меня снова закрыли? Армандо: Тюряга — самая большая удача в твоей жизни, Лу. Луис: Что за херню ты порешь? Армандо: До того как тебя законопатили, ты был грёбаным хлюпиком, а теперь ничего, поднакачался. Ты ведь не думаешь, что твоему папику приглянулся бы тот худосочный задрот? Энрике: Малыш Луис. Малыш Луис. Луис: Ох, мужик, вот спасибо-то. Без тебя бы я бы ни за что не вписался в программу по круглосуточной защите своей задницы от волосатых педрил. Армандо: Не стоит благодарностей, братан. Энрике: Вот мы и на месте. Спасибо, Луис. Армандо: До скорого, Лу. Передай боссу, что мы вернёмся через неделю в то же время. Луис: До скорого, придурки. Звонок после миссии Тони: Луис? Луис: Да, это я, Тон. В клубах всё пучком? Тони: Я вообще удивляюсь: зачем ты мне нужен? Луис: О, здорово. Тогда я, пожалуй, возьму отпуск. Тони: Да брось, я шучу. В клубах без тебя полный абзац. В новостях показывали ограбление банка. Можно было бы сделать на этом неплохой пиар. Луис: На хрен надо. Не нужна мне такая известность. Тем более, учитывая, как в этом городе полиция относится к бывшим зекам. Тони: Как знаешь. Увидимся. |
Сообщение после миссии[]
Тони: Нужна твоя помощь в "Мезонетте". Приезжай в клуб в рабочее время или заскочи ко мне домой. Т.
100% прохождение[]
- Время: пройти миссию за 4:30
- Повреждения игрока: не получить урона
- Повреждения машины: повредить машину менее, чем на 10%
Галерея[]
Видеопрохождение[]
Разное[]
- В стартовой кат-сцене данной миссии появляются все три протагониста GTA IV и Episodes from Liberty City — Луис, Джонни и Нико. Нико появляется в начале сцены в банке, а потом на улице, когда чуть не сбивает Луиса, а Джонни проезжает мимо по той же улице, где идёт Луис.
- Момент, когда Луиса чуть не сбивает Нико на пешеходном переходе, по сути, не может существовать, поскольку когда Нико с Пакки и Дерриком выбираются наружу из метро, рядом стоит открытый Huntley Sport, подразумевая, что именно на этой машине Нико и братья Макрири должны добраться до дома Морин Макрири, а не на Presidente.
- В этой миссии канонически подтверждается, что миссия происходит в субботу (при этом, в GTA IV миссия может быть начата в любой день недели).
- Стартовая кат-сцена демонстрирует, что Нико для ограбления канонически взял тёмно-серый пиджак "Персей" с черными полуботинками (этот же костюм он носит в титрах The Lost and Damned). Однако, в ПК-версии внешний вид костюма сохранился с консольных версий игры.
- В стартовой кат-сцене, после того, как произошёл взрыв в банке, Луис в оригинальной английской версии по-испански сказал: "Diablo, que mienda.", где слово "mierda" (исп. дерьмо) написано с ошибкой. В русской версии данной ошибки нет, поскольку фраза Луиса переведена как: "Чёрт, всё накрылось."
- По какой-то причине, диалог между Юджином и Луисом в этой миссии изменили. Ещё положение, из которого стрелял Юджин другое, также разработчики добавили женский крик на фон. Вдобавок, в Юджина стреляет один Пакки из помпового дробовика, хотя в оригинальной игре с ним стреляет Деррик из пистолета, но скорее всего это только кажется, так как второго просто не видно в кадре. Плюс к этому, если присмотреться, то можно заметить, что в Юджина одновременно с выстрелами Пакки сбоку прилетают одиночные пули.
- Название миссии — это обыгрывание фразы "I love N. Y." ("Я люблю Нью-Йорк"), ещё раз подтверждающий, что Либерти-Сити основан на Нью-Йорке.
- Начиная с этой миссии, во всех миссиях Тони будет появляться его чёрный уникальный Schafter. Чтобы его получить, достаточно просто пройти миссию. Чтобы сохранить машину, нужно оставить его на парковке у квартиры Луиса.
- Чтобы после приезда в Maisonette 9 сразу приступить к отвозу Армандо и Энрике, надо после кат-сцены сразу идти ко входу, через который Луис и Тони вошли в клуб. Таким образом можно избежать звонка Тони, в котором он и скажет отправиться ко входу, т.к. там "куролесит один из "дружков" Луиса".
Миссии в The Ballad of Gay Tony | |
---|---|
Вступление | I Luv LC |
![]() (часть 1) |
Practice Swing | Chinese Takeout |
![]() |
Momma's Boy |
![]() |
Corner Kids | Clocking Off |
![]() (часть 1) |
Sexy Time | High Dive | Caught With Your Pants Down |
![]() |
Kibbutz Number One | This Ain't Checkers | No. 3 |
![]() (часть 2) |
Bang Bang | Blog This!… | Frosting on the Cake | Boulevard Baby | …Blog This! | Not So Fast | Ladies' Night |
![]() |
Going Deep | Dropping In… | In the Crosshairs |
![]() (часть 2) |
For the Man Who Has Everything |
![]() (часть 3) |
Ladies Half Price |
![]() |
Party's Over |
![]() (часть 4) |
Departure Time |
Побочные миссии | Наркоразборки | Триатлон | L.C. Cage Fighters | Управление клубом | Случайные персонажи |
Миссии-кроссоверы в Grand Theft Auto IV и Episodes from Liberty City | |
---|---|
Продажа героина | Blow Your Cover (IV) | Buyer's Market (TLaD) |
Ограбление банка | Three Leaf Clover (IV) | I Luv LC (TBoGT) |
Кража бриллиантов | Diamonds in the Rough (TLaD) | Frosting on the Cake (TBoGT) |
Сделка в «Либертониане» | Museum Piece (IV) | Collector's Item (TLaD) | Not So Fast (TBoGT) |
Убийство Джима Фицджеральда | No Way on the Subway (IV) | Was It Worth It? (TLaD) |
Обмен Грейси на бриллианты | Diamonds Are a Girl's Best Friend (IV) | Ladies Half Price (TBoGT) |