Эта миссия пересекается с миссией «Three Leaf Clover» из Grand Theft Auto IV. |
I Luv LC — первая миссия в The Ballad of Gay Tony. Первая кат-сцена пересекается с миссией «Three Leaf Clover», в которой Нико Беллик, Патрик Макрири, Деррик Макрири и Майкл Кин грабят банк.
Описание[]
Во время ограбления банка в Чайнатауне Юджин Рипер обсуждает его опасную идею дать отпор грабителям с Луисом, который был в банке по поручению босса, Гея Тони. Луис не одобрил идею, но Юджину было всё равно, поэтому он достал пистолет и выстрелил в Майкла Кина, но затем был убит сам.
Луис уходит после ограбления к Тони, первый раз встретив Рокко Пелоси и Дядю Винса, который пришёл забрать деньги, которые Тони должен ему. После этого Тони и Луис отправляются в клубы. В конце Луису надо будет отвести Армандо Торреса и Энрике Бардаса домой, а потом вернуться уже домой к себе.
Цели миссии[]
- Сядьте в машину Тони.
- Отвезите Тони в Геркулес.
- Отвезите Тони в Мезонетт-9.
- Оторвитесь в клубе по полной.
- Сядьте в машину Тони.
- Отвезите друзей домой в Нортвуд.
- Поезжайте к себе домой.
Диалоги[]
Диалоги
Юджин: Эй! Йо! Я из стрелкового клуба. Я сейчас пришью этих молокососов. Ты со мной? Как тебя зовут, сынок?
Луис: Луис. По-моему, это плохая идея.
Юджин: Серьёзно? Мне так сказали, когда я рванул за мячом на школьном чемпионате, я тогда сломал ногу в тринадцати местах... Но я заработал тачдаун, и мы выиграли. Наш мир построен на плохих идеях.
Деррик: Давай, решайся. Взрывчатка заложена, взрыв через шестьдесят секунд. Так, слушайте, мы ваши друзья. Мы с моим братом.
Патрик: Идиот, зачем ты им говоришь, что мы братья? Чтобы им легче было нас найти?
Деррик: Я не хочу их обманывать, из-за нас им через многое пришлось пройти.
Патрик: В жопу этих людей, в жопу твою великую цель. Всё, хватит. Ирландия зелёная, но баксы одного с ней цвета.
Деррик: Теперь ты сказал "Ирландия"! Это чтобы сузить круг поиска?
Патрик: Да пошёл ты! Вытащи иглу из вены, потом будешь командовать.
Деррик: Ты мне будешь советы давать, когда перестанешь занюхивать половину боливийского урожая каждую субботу.
(Пока Деррик и Патрик спорят, они не замечают Юджина, который встаёт и убивает Майкла выстрелом с пистолета.)
Юджин: Ублюдок!
Нико: Мудило!
(Братья в отместку убивают Юджина.)
Патрик: Мы тебе говорили - держись подальше! Чёрт! Майкл! Майкл, твою мать!
(Взрывчатка подорвалась.)
Патрик: Чёрт, хватай деньги! Мы с братом присмотрим за ребятами.
Луис: Чёрт, всё накрылось. Чёрт.
(Трое уходят с деньгами, а Луис разговаривает с полицейскими снаружи банка.)
Луис: Я уже сказал, у меня всё как в тумане.
Полицейский: Ну, если вы что-нибудь ещё вспомните, мистер Лопес.
(Полицейский даёт Луису карту с номером.)
Луис: Да, да, конечно, я позвоню.
Полицейский: Спасибо.
(Луис уходит, мнёт карточку и бросает на землю до разговора с продавцом хот-догов.)
Луис: Как дела, папи?
Продавец: Привет!
Луис: Всё нормально?
(Луис продолжает идти и начинает звонить Тони. Пока он переходит дорогу, его чуть не переезжают Нико, Патрик и Деррик.)
Луис: Тони, это я. Да, с банком проблемка вышла. Его ограбили. Я тут ни при чём. Клянусь. Какие-то ирландцы. Короче, слушай, я сейчас приеду. Просыпайся. Слышишь меня? Вставай.
(Луис идёт к апартаментам Тони и он отвечает на звонок своей матери.)
Луис: Привет. Мами, как жизнь? Да, прости, я - нет, я в клубе работал допоздна. Да. Мами, не надо. Хватит. Скоро буду дома. Слушай, мне пора. Ладно.
(Луис звонит в дверь.)
Тони: Кого там несёт?
Луис: Это я, Тони.
Тони: А, ладно. Заходи.
(Луис входит и находит Тони.)
Тони: О, как дела?
Луис: Я в порядке, босс. А ты как? Выглядишь паршиво.
Тони: А, ну так это нормально. Я и чувствую себя хреново.
Луис: Что стряслось?
Тони: О, да всё как всегда. Мой парень думает, что я деньги печатаю. А у меня один клуб рассчитан на богатых идиотов, которые в этом городе все поголовно вдруг стали бедными идиотами. Другой клуб обслуживает геев и прочую богему, которая неожиданно решила, что покупать новые идиотские подушки гламурнее, чем нажираться в баре. А каждый недоумок, вообразивший себя гангстером, думает: "А наеду-ка я на владельцев клубов... Они ведь только и ждут, как бы компенсировать моё отсутствие мозгов своими деньгами, потому что, в конце концов, им же больше делать нечего, как ночи напролёт не спать и трепаться со всякими кретинами".
Луис: Ну да, обычное дело.
Тони: Спасибо за поддержку!
Луис: Рад стараться, босс.
Тони: Да. Знаешь, если у тебя не сложится карьера делового партнёра-телохранителя, можешь стать грёбаным инструктором по личностному росту.
Луис: Кем-кем?
Тони: Забей. Ты говорил с Троем?
Луис: Ага. Он сказал, что любит тебя, но работать вышибалой в гей-клубе больше не намерен. Говорит, над ним уже смеются.
Тони: Да кто смеётся-то?
Луис: Не знаю. Может, зелёные человечки, которые живут в его голове - из тех, что безнадёжно застряли в 1955-м?
Тони: Ох уж мне эти человечки! А что там с Десси?
Луис: Да, он сказал, что видел тебя вчера вечером, да, и ты зависал с этой Хлоей Паркер до четырёх утра?
Тони: Правда?
Луис: Похоже на то.
Тони: О, господи. Мне сорок пять, а я тащусь, когда ширяюсь с семнадцатилетними, которые популярны лишь потому, что их дырки людям известнее, чем физиономии. По мне тюрьма плачет, да?
Луис: Несомненно. Что это за деньги? Ты что, свой клуб ограбил? Тони, я только что ходил в банк по твоему поручению...
Тони: Мне нужны наличные!
(Два ростовщика входят в квартиру Тони.)
Рокко: Эй, Тони, дверь была открыта... чёрт, к тебе в квартиру попасть проще, чем в твой клуб.
Луис: Да, у нас в клубе макаронников не жалуют: хотя, я уже как-то не уверен.
Рокко: Обожаю расизм в исполнении латиносов.
Винченцо: Да, Тони, а это что за недоделанный тако?
Тони: Мой деловой партнёр, Луис. Господа, следите за языком. У нас тут крайне взрывоопасная обстановка: никаких итальяшек, латиносов и прочих педиков - все мы гордые американцы! Луис, это Винс и Рокко, родственники Грейси.
Винченцо: И твои кредиторы. И знаешь что? Мы пришли сюда не из-за Грейси.
(Винченцо идёт к Тони и Луис направляется к Винсу, но Рокко наставил пистолет на Луиса.)
Рокко: Ох-ох-ох! Очаровательно. Уже неплохо. Думаю, нам не придётся мутузить этих голубков.
Винченцо: Хорошая шутка!
Рокко: Увидимся. Ах да, рад был познакомиться, здоровяк.
(Пелоси уходят.)
Тони: Чёрт - это была зарплата...
Луис: Что это за два урода приходили, Тони?
Тони: Отцы-настоятели. А ты как думаешь, мать твою? Головорезы Анчелотти, у которых я когда-то занял денег... не бери в голову. Любители. Ладно, пошли отсюда, давай.
(Луис и Тони садятся в машину.)
Тони: Нам нужно в "Геркулес".
Луис: Давай колись, Тони. Откуда бабло? Только не говори, что мутишь тёмные делишки.
Тони: Луис, ты же знаешь: я чист перед законом. Чист как слеза.
Луис: Иногда мне кажется, что ты взял меня в партнёры только для того, чтобы свалить часть вины, когда налоговая сядет тебе на хвост.
Тони: Я просто вложился в твои многочисленные таланты и деловую хватку. Не ищи подвоха.
Луис: Это ты так говоришь. А мне вот что-то не верится. Может, после того ограбления я стал параноиком... а может, всё дело в том, что связался с тобой, - хрен его знает.
(Луис приезжает в "Геркулес".)
Тони: Приехали. Трой! А ну сюда! Сегодня подъедет очень важный клиент. Всё строго конфиденциально.
Трой: Ты же меня знаешь, Тони: "рот на замок, нос не суй". Как в армии.
Тони: Эй, я серьёзно. Он просто параноик: боится, что никто не купит его новый диск, если прознают, что он больше любит в кабаре петь, чем рэп читать. Как будто кто-то ещё покупает диски.
Трой: Ясно. Слушай, Тони, мне очень надо с тобой переговорить.
Тони: Ля-ля, тополя... В другой раз, Трой. Встретимся в "Мезонетте".
(Луис едет в "Мезонетт-9".)
Луис: Трой начинает нервничать.
Тони: Нам всем пора начинать нервничать. Ночные клубы скоро окажутся в жопе. Какие там банки - если кого и надо вытаскивать из кризиса, так это нас.
Луис: От бюджета и так ни хрена не осталось.
(Луис приезжает в "Мезонетт-9".)
Тони: Ну что, пошли очаровывать клиентов, Лу-Лу.
Десси: Здарова, Тони. Привет, Лу.
(Луис и Тони входят в клуб.)
Тони: Мне нужно сделать пару звонков. А ты пойди поработай в зале.
(Луис получает звонок от Тони во время вечеринки в клубе.)
Луис: Чё такое, Тони?
Тони: Мне передали, что один из твоих "дружков" куролесит у входа. Поможешь Десси?
Луис: А конкретней?
Тони: Понятия не имею. Луис, ты разберись там. И без глупостей.
(Луис выходит из клуба и видит Десси, который не пускал его друзей в клуб.)
Армандо: А ну, не распускай руки, чувак! Луис мой друг!
Энрике: Луис его друг.
Десси: Да здесь кого ни спроси - половина народа его друзья: любая девка готова подтвердить, что трахается с ним. Мне плевать, будь ты хоть его мамаша - сюда тебе нельзя. Только не в таком прикиде, и уж точно не с такими манерами.
Армандо: Посмотрим, как ты найдёшь работу во время кризиса, тварь!
Энрике: Да!
Луис: Эй, что за базар, Арм?
Армандо: Лу, скажи своему долбанному охраннику, чтобы он отвалил.
Энрике: А ну, убери руки!
Луис: В чём проблема, Десс?
Десси: Ты меня спрашиваешь?
Луис: Не напрягайся. Иди внутрь, я разберусь.
Энрике: Не напрягайся, иди внутрь, так, да?
Армандо: Позови свою мами!
Энрике: Да, расслабься, чувак.
Армандо: Ещё увидимся.
Луис: Парни, заткнитесь, ладно?
Армандо: Смотрю, ты как в центр переехал, так зазнался, а, мужик? Ты стал слишком крут, чтобы брать бабло у нас с Энрике?
Луис: Ты сам знаешь, брателло, что всё совсем не так. Вы и так ни за что тут не платите. Просто здесь нельзя одеваться так, будто ты наркотой на улицах барыжишь.
Армандо: Ты так говоришь, будто это плохо.
Луис: Тони, что скажешь?
Тони: Десси даже меня бы не пустил в такой одежде.
Луис: Понимаешь, о чём я?
Тони: Лу, раз уж об этом зашла речь, что за тряпьё на тебе одето, а?
Луис: А что?
Тони: Сходи домой, прими душ. И если не найдётся никаких дел, найди приличную одежду, идёт?
Луис: Слушай, у меня был тяжёлый день, ясно?
Тони: Отлично, вот и устрой себе отдых. Думаю, девчонки в баре тоже не прочь расслабиться.
Луис: Ну, бывай.
Тони: Пока-пока, джентльмены.
Армандо: Ну и босс у тебя - педрила заносчивый!
Луис: Ладно, двинули.
Армандо: Так и знал, что твой клуб - отстой. Отвезёшь нас назад в Хайтс, или как?
(Луис едет в Нортвуд.)
Луис: Так вот, я тут что подумал: сколько дней в неделю ты барыжишь на улицах?
Армандо: Все семь. Торчкам нужна дурь: дождь, снег - им плевать.
Луис: Ты же не листовки раздаёшь, чувак, ты же дурь толкаешь. Всё то время, что там торчишь. Жаря мясо в "Бургер Шоте " и то больше заработаешь, чем торгуя дурью на углу.
Армандо: Ты говоришь прямо как коп. Чёрт. Думаешь, Энрике возьмут в "Бургер Шот"? Рике, какой у тебя ай-кью?
Энрике: Семьдесят шесть, мать твою.
Армандо: Меньше восьмидесяти? Ну и что же тебе доверят в "Бургер Шоте"?
Энрике: Чёрт, ну это, тарелки ихние мыть.
Армандо: Что я говорил, Лу? У них ведь в "Бургер Шоте" и посуды-то нормальной нет. Так, одна дрянь пластиковая. Да во всём городе не сыщется работы для этого чурбана. Учитывая, сколько он зарабатывает за час...
Энрике: Да и девчонок, работая в "Бургер Шоте", не подцепишь.
Армандо: Если уж эти гондоны из Лиги Плюща не могут найти работу, что же сделает Рике?
Энрике: Толкать дурь на улицах, чувак. Толкать дурь.
Луис: IQ тут ни при чём. Вы, парни, заслуживаете большего. Жаль будет, если кто-то из нас снова попадёт на нары.
Армандо: Возвращайся к нам. Мы можем торговать собственным товаром. Мужик, с твоими связами мы весь город подомнём под себя.
Луис: Я уже разок загремел из-за тебя. Спасибо, больше не хочу. Ты что думаешь, я всё это замутил для того, чтобы меня снова закрыли?
Армандо: Тюряга - самая большая удача в твоей жизни, Лу.
Луис: Что за херню ты порешь?
Армандо: До того как тебя законопатили, ты был грёбаным хлюпиком, а теперь ничего, поднакачался. Ты ведь не думаешь, что твоему папику приглянулся бы тот худосочный задрот?
Энрике: Малыш Луис. Малыш Луис.
Луис: Ох, мужик, вот спасибо-то. Без тебя бы я бы ни за что не вписался в программу по круглосуточной защите своей задницы от волосатых педрил.
Армандо: Не стоит благодарностей, братан.
(Луис высаживает Армандо и Энрике в Нортвуде.)
Энрике: Вот мы и на месте. Спасибо, Луис.
Армандо: До скорого, Лу. Передай боссу, что мы вернёмся через неделю в то же время.
Луис: До скорого, придурки.
Звонок после миссии[]
Тони: Луис?
Луис: Да, это я, Тон. В клубах всё пучком?
Тони: Я вообще удивляюсь: зачем ты мне нужен?
Луис: О, здорово. Тогда я, пожалуй, возьму отпуск.
Тони: Да брось, я шучу. В клубах без тебя полный абзац. В новостях показывали ограбление банка. Можно было бы сделать на этом неплохой пиар.
Луис: На хрен надо. Не нужна мне такая известность. Тем более, учитывая, как в этом городе полиция относится к бывшим зекам.
Тони: Как знаешь. Увидимся.
Сообщение после миссии[]
Тони: Нужна твоя помощь в "Мезонетте". Приезжай в клуб в рабочее время или заскочи ко мне домой. Т.
100% прохождение[]
- Время: пройти миссию за 4:30
- Повреждения игрока: не получить урона
- Повреждения машины: повредить машину менее, чем на 10%
Галерея[]
Видеопрохождение[]
Разное[]
- В стартовой кат-сцене данной миссии появляются все три протагониста GTA IV и GTA: EFLC - Луис, Джонни и Нико. Нико появляется в начале сцены в банке, а потом на улице, когда чуть не сбивает Луиса, а Джонни проезжает мимо по той же улице, где идёт Луис.
- Момент, когда Луиса чуть не сбивает Нико на пешеходном переходе, по сути, не может существовать, поскольку когда Нико с Пакки и Дерриком выбираются наружу из метро, рядом стоит открытый Huntley Sport, подразумевая, что именно на этой машине Нико и братья Макрири должны добраться до дома Морин Макрири, а не на Presidente.
- В этой миссии канонически подтверждается, что миссия происходит в субботу (при этом, в GTA IV миссия может быть начата в любой день недели).
- Стартовая кат-сцена демонстрирует, что Нико для ограбления канонически взял тёмно-серый пиджак "Персей" с черными полуботинками (этот же костюм он носит в титрах The Lost and Damned). Однако, в ПК-версии внешний вид костюма сохранился с консольных версий игры.
- В стартовой кат-сцене, после того, как произошёл взрыв в банке, Луис в оригинальной английской версии по-испански сказал: "Diablo, que mienda.", где слово "mierda" (исп. дерьмо) написано с ошибкой. В русской версии данной ошибки нет, поскольку фраза Луиса переведена как: "Чёрт, всё накрылось."
- По какой-то причине, диалог между Юджином и Луисом в этой миссии изменили. Ещё положение, из которого стрелял Юджин другое, также разработчики добавили женский крик на фон. Вдобавок, в Юджина стреляет один Пакки из помпового дробовика, хотя в оригинальной игре с ним стреляет Деррик из пистолета, но скорее всего это только кажется, так как второго просто не видно в кадре. Плюс к этому, если присмотреться, то можно заметить, что в Юджина одновременно с выстрелами Пакки сбоку прилетают одиночные пули.
- Название миссии — это обыгрывание фразы "I love N. Y." ("Я люблю Нью-Йорк"), ещё раз подтверждающий, что Либерти Сити основан на Нью-Йорке.
- Начиная с этой миссии, во всех миссиях Тони будет появляться его чёрный уникальный Schafter. Чтобы его получить, достаточно просто пройти миссию. Чтобы сохранить машину, нужно оставить его на парковке у квартиры Луиса.
- Чтобы после приезда в Maisonette 9 сразу приступить к отвозу Армандо и Энрике, надо после кат-сцены сразу идти ко входу, через который Луис и Тони вошли в клуб. Таким образом можно избежать звонка Тони, в котором он и скажет отправиться ко входу, т. к. там "куролесит один из "дружков" Луиса".
Миссии в The Ballad of Gay Tony | ||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Миссии-кроссоверы в Grand Theft Auto IV и Episodes from Liberty City | |
---|---|
Продажа героина | Blow Your Cover (IV) | Buyer's Market (TLaD) |
Ограбление банка | Three Leaf Clover (IV) | I Luv LC (TBoGT) |
Кража бриллиантов | Diamonds in the Rough (TLaD) | Frosting on the Cake (TBoGT) |
Сделка в «Либертониане» | Museum Piece (IV) | Collector's Item (TLaD) | Not So Fast (TBoGT) |
Убийство Джима Фицджеральда | No Way on the Subway (IV) | Was It Worth It? (TLaD) |
Обмен Грейси на бриллианты | Diamonds Are a Girl's Best Friend (IV) | Ladies Half Price (TBoGT) |