ФЭНДОМ


  • Ю. Я заметил, что вы стараетесь над созданием статей про миссии в CW (что, впрочем, не заметить было трудно). Прочитав тривию (которую вы обозвали как "Интересные факты", которые очень редко интересные) в статье "By Myriads of Swords", я увидел, что вы написали т.н. приблизительный перевод в инфобоксе, а в самой тривии написали, что есть еще два неофициальных названия. И я бы вам посоветовал стараться вписывать именно неофициальные (и лучше с мобильных устройств), а не пытаться "выдумывать" приблизительные переводы. Если такой возможности нет, то продолжайте, как делаете сейчас.

      Загрузка редактора
    • Спасибо за информацию. Постараюсь писать названия из мобильной версии, учитывая, что переводы не звучат, так сказать, красочно, а к PSP версии, с недавнего времени, у меня нет доступа (т.е. она крашится).

      Пы.Сы. Вижу, что раздел сложно называть интересными фактами. Однако, как правильнее: примечания или разное?

        Загрузка редактора
    • "Примечания" - это [1], [2], [N]... У нас таких в совсем малом количестве.

      Здесь все же желательно именно "Разное". Можно было бы и "Факты", но нередко там встречаются гипотезы и размышления, так что данный вариант некорректен. Да, все же "Разное".

        Загрузка редактора
    • Участник ФЭНДОМА
        Загрузка редактора
Мне нравится это сообщение
Вам понравилось это сообщение!
Посмотреть кто добавил «Мне нравится»
Материалы сообщества доступны в соответствии с условиями лицензии CC-BY-SA , если не указано иное.