The Master and the Molotov – misja w Grand Theft Auto IV, pierwsza dla Dimitriego Rascalova.
Solucja[]
Dimitri, po szalonych poleceniach Mikhaila, stoi przed dylematem – zabić go lub umrzeć. Wybiera pierwsze rozwiązanie – każe Niko zabić Mikhaila. Jedziemy więc do klubu Perestroika – Mikhail niebawem tam przybędzie. Gdy Mikhail wejdzie do klubu, dostaniemy SMS-a od Dimitriego – otóż zostawił nam on pancerz. Zabieramy go i udajemy się do klubu. Po rozmowie z Faustinem zabijamy dwóch najbliższych gangsterów i przechodzimy do przykucnięcia. W tej pozycji ściągamy wszystkich gangsterów. Faustin zacznie uciekać – podchodzimy do drzwi i zabijamy dwóch gangsterów. Przechodzimy dalej i zabijamy kolejnych dwóch. Wychodzimy na zewnątrz, zabijamy jeszcze kilku gangsterów i wychodzimy na dach Perestroiki. Tam, Mikhail rzuci broń – zabieramy ją. Potem w dowolny sposób zabijamy Mikhaila.
Ciekawostki[]
- Nazwa misji jest nawiązaniem do powieści Mistrz i Małgorzata, autorstwa Michaiła Bułhakowa.
- Jest to jedyna misja, w której Mikhail występuje poza przerywnikami.
- Jeśli po dotarciu na dach gracz zaatakuje Faustina pięścią lub bronią białą, ten wyjmie pistolet i zacznie strzelać do gracza.
- W chwili swojej śmierci Mikhail mówi, że Dimitri się odwróci od Niko, co sprawdza się, ponieważ w dalszej rozgrywce Dimitri zdradza Niko.
Scenariusz[]
Nieoficjalne polskie tłumaczenie | Oficjalny angielski scenariusz | |
Wiadomość tekstowa przed misją | ||
Dimitri Rascalov | Musimy pogadać. Będę na promenadzie, na Firefly Island. Twój przyjaciel Dimitri. | We need to talk. I'll be on the Firefly Island Boardwalk. Your friend, Dimitri. |
---|---|---|
Niko jedzie na miejsce | ||
Niko Bellic | Dimitri. | Dimitri. |
Dimitri Rascalov | Cześć. Usiądź. | Hey. Sit down. |
Niko Bellic | O co chodzi? | What's the problem? |
Dimitri Rascalov | A jak myślisz? | What do you think? |
Niko Bellic | Mikhail. Pan Faustin. | Mikhail. Mr. Faustin. |
Dimitri Rascalov | Aha. Dostajesz wybór, zabić swojego najlepszego przyjaciela albo zginąć... co robisz? | Uh huh. You're given a choice, kill your best friend, or die... what do you do? |
Niko Bellic | Nie ma innej opcji? | And there is no way out? |
Dimitri Rascalov | Nie teraz. Nie po tym jak zabiłeś syna Petrovica. | Not now. Not after you killed Petrovic's son. |
Niko Bellic | Nie masz żadnej rodziny. Mógłbyś uciec. | You don't have any family. You could run. |
Dimitri Rascalov | Gdziekolwiek pójdziesz, ludzie cię znajdą, jeśli bardzo tego chcą. A za to co się stało chcą krwi. | Wherever you go, people will find you, if they want to badly enough. And for this they want blood. |
Niko Bellic | Ale ty i Mikhail macie tak długą, wspólną historię. | But you and Mikhail, you have so much history. |
Dimitri Rascalov | Jasne. | Sure. |
Niko Bellic | Cóż, to ja zabiłem tego chłopaka, a więc mnie też chcą. | Well I killed the boy, so they want me too. |
Dimitri Rascalov | Nie. Powiedziałem im, że byłeś płatnym zabójcą. Odpowiedzieli, że jeśli ty będziesz tym, który go zabije... zostaniesz oszczędzony. | No. I told them you were a hired gun. And they said as long as you were the one to kill him, you'd be spared. |
Niko Bellic | A więc tak to działa? | So that's the way it is? |
Dimitri Rascalov | Tak. Właśnie tak. Niedługo opuści swój dom i uda się do klubu. Zrób co należy zrobić. Wiesz, jeśli jest coś, czego się nauczyłem, to fakt, że musimy przestrzegać zasad gry. Możemy wybrać grę, Niko Bellic, ale nie możemy zmienić jej zasad. Do zobaczenia. | Yes, that's the way it is. He'll be leaving his house in a little while and heading for the club. Do what you have to do. You know, if there is one thing I have learned, it's that we must obey the rules of the game. We can pick the game, Niko Bellic, but we cannot change the rules. See you later. |
Niko dojeżdża do klubu; dostaje wiadomość od Dimitriego | ||
Dimitri Rascalov | Nie może ci się przy tym powinąć noga, Niko. Mikhail jest niebezpiecznym człowiekiem. Za klubem zostawiłem dla ciebie coś do ochrony przed kulami. Twój przyjaciel Dimitri. | Niko - there can be no mistakes with this. Mikhail is a dangerous man. I have left some protection for you around the side of the club. Your friend, Dimitri. |
Niko wchodzi do klubu, naprzeciw wychodzi dwóch ludzi Faustina | ||
Mikhail Faustin | Niko. Niko Bellic. Ty i Dimitri przejmujecie władzę, tak? | Niko. Niko Bellic. You and Dimitri are taking over, no? |
Niko Bellic | Tu nie chodzi o przejęcie władzy! Sam to na siebie sprowadziłeś! Posunąłeś się za daleko! | This is not about taking over. You brought this on yourself. You pushed things too far. |
Mikhail Faustin | Byłbyś martwy, gdyby nie ja. Właśnie to chciał zrobić Dimitri, kiedy zabiłeś Vlada. Dimitri, mój brat. Widzisz to? | You would be dead if it wasn't for me. That is what Dimitri wanted when you killed Vlad. Dimitri, my brother. You see this? |
Faustin pokazuje tatuaż na dłoni | ||
Mikhail Faustin | Te tatuaże oznaczają, że jesteśmy braćmi do końca życia, a on mnie zdradza... | This tattoo says we are brothers for life, and now he betrays me... |
Niko Bellic | Nie dałeś mu wyboru. Trzeba było się uspokoić. | You didn't give him a choice. You should have been calm. |
Mikhail Faustin | Nikt, ani Dimitri, ani nikt inny, nie mówi mi, że mam być spokojny. Myślisz, że beze mnie Dimitri przetrwałby w więzieniu? Byłby tylko jakąś więzienną królewną, gdyby mnie tam nie było. Mięsem dla jakichś osiłków. Jeszcze nie jestem martwy. Niektórzy są wciąż lojalni wobec mnie. Ochrona! | No one, not Dimitri, not anyone tells me to calm. You think Dimitri would have survived prison without me? He'd just be some prison queen, had I not been there. Meat for some gym monkey! I am not dead yet. Some are still loyal to me... Guards! |
Faustin zaczyna uciekać; Niko w pościgu za nim wybija jego ochroniarzy; pościg kończy się na dachu, gdzie Niko zabija Faustina strzelając w kolano, a następnie w pierś; Faustin spada na ulicę | ||
Rozmowa telefoniczna po misji | ||
Niko Bellic | Faustin jest martwy. | Faustin is dead. |
Dimitri Rascalov | Dobrze zrobiłeś. To była ciężka, ale dobra decyzja. Miejmy nadzieję, że to będzie oznaczać pokój z Petrovicem. | You did a good thing. A hard thing, but a good thing. Hopefully this will mean peace with Petrovic. |
Galeria[]
Misje w Grand Theft Auto IV | ||
---|---|---|
Poprzednia: | The Master and the Molotov | Następna: |
![]() |
![]() |