Salvatore's Salvation – misja w Grand Theft Auto: Liberty City Stories, piąta dla Josepha Daniela O'Toole'a.
Solucja[]
Salvatore Leone został porwany przez mafię Sindacco. Musimy go uratować. Najpierw jedziemy za Mananą, starając się jej nie zgubić ale nie możemy też zbliżyć się do niej za bardzo. Po cut-scence zaczynamy ścigać Kurumę, w której bagażniku jest Salvatore. Musimy odbić ten samochód, zanim zostanie zniszczony w zgniatarce. Można zrobić to w prosty sposób: wziąć ciężarówkę i zastawić wyjazd Kurumie. Później przechwytujemy samochód. Jeżeli Kuruma dojedzie do zgniatarki, dostajemy jeszcze jedną szansę: z samochodu wysiadają Sindaccos i możemy jeszcze ukraść ten wóz. Po wszystkim jedziemy do willi Salvatore'a.
Scenariusz[]
Scenariusze
Nieoficjalne polskie tłumaczenie | Oficjalny angielski scenariusz | |
Toni Cipriani | JD! | JD! |
---|---|---|
JD O'Toole | Toni, dzięki Bogu że jesteś! Pocę się jak świnia a umysł mi wariuje! Co robić? Co robić? | Toni, thank God you're here. I'm sweating like my uncle in a school yard - my minds going crazy. What are we gonna do? |
Toni Cipriani | Ale z czym? | About what? |
JD O'Toole | O Boże, nie wierzę. Utnie mi za to jaja. A potem włoży je do imadła - niekoniecznie w tej kolejności. O Matko! Czuję się jak w tym dniu, gdy FBI przeszukiwało mój komputer! Serce mi zaraz wyskoczy z klaty. Masz jakieś vallium? Albo Persen? Albo... Nie, nie... Tego mam pod dostatkiem... | Oh God I can't believe it, he is gonna cut my balls off. He's gonna put them in a vice! Not necessarily in that order. Oh God! I feel like the day the FBI searched my hard drive! Oh, my heart's racing. Have you got any vallion? Or rohapnin? What about... No, no... See I got too many of those... |
Toni Cipriani | Ale co się dzieje? | What's going on? |
JD O'Toole | O Boże - nie wierzę w to co sie stało... Dlaczego zwalają wszystko na mnie?! To nie moja wina. Znasz Salvatore'a, on urwie mi łeb i nasra do szyi. Boże ratuj, zrobi mi pewnie Czarne Dymanko. Byłeś kiedyś w więzieniu na Czarnym Dymanku Toni? Przychodzą z tobą pod prysznic! O Boże, a ona miała tylko 18 lat! O Boże! To będzie jeszcze gorsze! | Oh God I can't believe this... Why am I to blame?! It's not my fault. But you know Salvatore, he's gonna get the vice squad on my ass. Oh my God, it's gonna be like those statutory rape charges, man? They come in at you at the showers! Oh God, and she was 18! Oh my God! This is gonna be worse! |
Toni Cipriani | Słuchaj jęczący patafianie. Co do kurwy nędzy się tu dzieje? | Listen you babbling cock sucker. What in god's name is wrong? |
JD O'Toole | To Salvatore. Został porwany gdy wychodził z klubu. | It's Salvatore. He was kidnapped while leaving the club. |
Toni Cipriani | Więc czemu nie mówisz od razu? Zamiast tego każesz mi słuchać jakichś bredni. Jedziemy. | Well why didn't you say so? Instead of making me listen to that crap. Come on. |
JD O'Toole | To jeden z tych, którzy porwali Salvatore'a! | That's one of the guys who took Salvatore! |
Toni podąża za członkiem gangu do Chinatown | ||
Sindacco #1 | Gdzie on jest? W bagażniku? | Where is he? In the trunk? |
Sindacco #2 | Dobrze. Zabieramy go do zgniatarki. Szef chce by był płaski jak świeżutka sycylijska pizza. | Good. We're taking him to the crusher. The boss wants him flatter than pizza. |
Toni ściga samochód, w końcu go przejmuje | ||
Salvatore Leone | Mmmphhh - mmmphhh - mpphh. | Mmmpphh - mmmphhh - mpphh. |
Toni Cipriani | To pan panie Leone? To ja, Toni. Niech się pan nie martwi. Wyciągnę pana z tego! | Is that you Mr. Leone? It's me, Toni. Don't worry about a thing. I'm getting you out of there! |
Salvatore Leone | Mmpphh - arrgghh - arrggghh - arrg. | Mmpphh - arrrgghh - arrggghh - arrg. |
Toni przyjeżdża do domu Salvatore'a, wyciąga go z bagażnika | ||
Salvatore Leone | Co to była za jazda? Chciałeś mnie zabić? | What kind of driving was that? You trying to kill me? |
Toni Cipriani | Panie Leone. Szefie. Przepraszam. Co mogę ci powiedzieć? | Mr. Leone. Boss. I'm sorry. What can I tell ya? |
Salvatore Leone | Skurwysyny! Myślą że wszystko mogą! Obedrę ich żywcem ze skóry! Tego tak nie zostawię! Na litość boską Toni - uratowałeś mi dupę - mów mi Sal! | Sons of bitches! They think they can do that to me! I'll tear their fucking hearts out! This doesn't end here! ...for Christ sakes Toni - you saved my ass - call me Sal! |
Galeria[]
Misje w Grand Theft Auto: Liberty City Stories | ||
---|---|---|
Poprzednia: | Salvatore's Salvation | Następna: |
Blow Up 'Dolls' Contra-Banned |
The Guns of Leone |