Truck Stop – misja w Grand Theft Auto: Vice City Stories, trzecia dla Phila Cassidy'ego.
Solucja[]
Najpierw wsiadamy do Perenniala Phila i jedziemy do Hotelu Beachcomber po wsparcie. Potem jedziemy do czerwonego kwadrata na radarze, i utrzymujemy stały dystans do ciężarówki, aż wszyscy przeciwnicy będą martwi. Potem spychamy z drogi ciężarówkę. Gdy nad pojazdem przejmie kontrolę Phil, jedziemy za ciężarówką, pozwalając naszym sprzymierzeńcom usuwać każde zagrożenie. Staramy się nie zgubić Phila.
Scenariusz[]
Scenariusze
Nieoficjalne polskie tłumaczenie | Oficjalny angielski scenariusz | |
Jerry Martinez | Hej, kogo ja widzę! Victor Vance! Co słychać, amigo? Chcesz zajarać? | Hey, look who it is! Victor Vance! What's going on, amigo? You want some smoke? |
---|---|---|
Victor Vance | Pierdol się Martinez. | Fuck you, Martinez. |
Jerry Martinez | Wyluzuj... Jesteś takim jebanym histerykiem. Jak dziwka, która ma okres. | Relax... you're so fucking histrionic. It's like hanging out with a bitch on her period. |
Victor Vance | Mam cię też wyruchać? | You want me to fuck you up? |
Jerry Martinez | Jak chcesz mały. Rzecz jest następująca: ty pracujesz dla Phila, Phil pracuje dla mnie. Czyli... jesteś dziwką mojej dziwki. Pamiętaj o tym. | Whatever baby. The thing is, you work for Phil, and Phil - Phil works for me. Which makes you... my bitch's bitch. Figure that out. |
Phil Cassidy | Stary, niezły towar. | Man, that shit is heavy. |
Jerry Martinez | Więc jeśli chcesz zapłaty, zachowuj się grzecznie, zrozumiano? Bo jeśli nikt ci nie zapłaci, to kto zajmie się twoim chorym braciszkiem? | So you had better play nice, if you wanna get paid, huh? Because if you don't get paid, then who's gonna look after your sick brother? |
Victor Vance | Pierdol się. | Fuck you. |
Jerry Martinez | Ej, zmień płytę bracie... pierdol się, pierdol się, pierdol się. Czego ode mnie oczekiwałeś? Nie sypnąłem cię dla zabawy. Ratowałem własną skórę - ty zrobiłbyś tak samo. I nie mów nawet, że nie. | Ay, change the record baby... fuck you, fuck you, fuck you. What did you expect me to do, huh? I didn't screw you over for fun. I was saving myself, and you would do the same. And don't pretend otherwise. |
Victor Vance | Miałem karierę przed sobą! | I had a career. |
Jerry Martinez | I co, wywalili cię z armii... też mi tragedia. Hej... wspomniałem Philowi o pewnym ładunku broni, który mógłbym sprzedać, jeśli go zdobędziesz. Phil, nie pal tyle tego gówna, dobra? Zryje ci całkiem gar. | So what, you got kicked out of the army... big deal. Hey... I told Phil about some guns I can sell, if you can get them, hm? Phil, don't smoke too much of this shit, huh? It'll make you trip out, get paranoid. |
Phil Cassidy | Jasne, do zobaczenia Jerry. Chodź Vic. To powinno uciszyć każdego dupka, który będzie próbował mnie śledzić. Będziemy potrzebowali wsparcia Vic. Znam paru ludzi, którzy mogliby pomóc. | Sure, later Jerry. Come on Vic. This should silence any asshole following me. We're gonna need some back up Vic. I know some guys that'll help. |
Victor jedzie z Philem do Beachcomber Hotel. | ||
Phil Cassidy | Śledzi nas ktoś? Lepiej żeby nikt nas nie śledził... Wyrwę tym draniom wątrobę gołą ręką! | Are we being followed? We better not be being followed... I'll rip those bastards' livers right out of their sides. |
Victor Vance | Wyluzuj stary. Nikt nas nie śledzi. | Chill out man. There ain't no-one following us. |
Phil i Victor dojeżdżają do hotelu | ||
Phil Cassidy | Hej bracia! Dalej! Idziemy zarobić trochę forsy! To dobrzy chłopcy Vic, tylko zawsze tacy cisi... może nie powinienem im ufać. | Hey Fellas! C'mon! We're gonna make some money. They're good guys Vic: Just always so quiet... maybe I shouldn't trust 'em. |
Victor i jego ekipa kradną cięzarówkę | ||
Phil Cassidy | Zabiorę ciężarówkę z powrotem do mnie. Atakujcie każdego, kto się pojawi na ogonie. | I'm gonna take the truck back to my place. Anyone follows me, you give 'em hell. |
Phil odwozi ciężarówkę do swojej kryjówki, a Vic i reszta ekipy trzymają wrogów z daleka | ||
Wiadomość na pagerze po misji | ||
Lance Vance | Hej brachu. Ciocia Enid doprowadza mnie do szału. Mogę do ciebie wpaść? Pokażmy miastu moc braci Vance... | Hey Bro'. Aunt Enid's driving me crazy. Can I join you? Let's double-team that town... |
Galeria[]
Misje w Grand Theft Auto: Vice City Stories | ||
---|---|---|
Poprzednia: | Truck Stop | Następna: |
Boomshine Blowout | Marked Men[1] |
Przypisy
- ↑ Aby ta misja została odblokowana, należy wykonać jeszcze misję Got Protection?