Russian Revolution – misja w Grand Theft Auto IV, druga i ostatnia dla Dimitriego Rascalova.
Solucja[]
Dimitri umawia się z Niko na odbiór pieniędzy za poprzednie zlecenie. Po rozmowie z nim i z Little Jacobem jedziemy do magazynu w East Hook. Jednak, wszystko było ustawione, dochodzi do niemiłego spotkania z Dimitrim i panem Bulgarinem, któremu Niko od czasów wojny był winien sporą sumę pieniędzy. Zaczyna się walka, jednak mimo przewagi liczebnej przeciwnika magazyn sprawia idealne warunki do obrony (nawet z zerowym uszkodzeniem). Jeżeli jednak ucierpielibyśmy, pancerz znajdziemy mniej więcej na środku magazynu, a apteczkę w pokoiku po prawej stronie magazynu. W pewnym momencie Dimitri i Bulgarin zaczną uciekać, my wycinamy resztę gangsterów i policjantów stojących pod wyjściem. Wtedy wsiadamy do jednego z radiowozów, gubimy policję i odwozimy Jacoba do jego kafejki.
Ciekawostki[]
- Po wykonaniu misji Dimitri zadzwoni do Niko, by wyrazić swoje rozczarowanie, gdyż nie znalazł jego ciała wśród innych.
Scenariusz[]
Nieoficjalne polskie tłumaczenie | Oficjalny angielski scenariusz | |
Rozmowa telefoniczna przed misją | ||
Niko Bellic | Dimitri, masz moją kasę? | Dimitri, you got my money? |
---|---|---|
Dimitri Rascalov | Mam ją. Spotkajmy się w magazynie na Mohanet w Downtown Broker. Przyjedź sam. | I have it. Meet me at the warehouse on Mohanet in Downtown Broker. Come alone. |
Dzwoni Little Jacob | ||
Little Jacob | Bradrin, słyszałem, że jeden Rosjan nieźle zdenerwowany jest na ciebie. | Alright me breda, me hear dem Russian is seriously vexed wit ya. |
Niko Bellic | Wkurzyłem tylko jednego i on nie żyje. Spotykam się z Dimitrim, żeby odebrać nagrodę. | I only pissed off one, he's dead. I'm going to meet Dimitri to collect on the hit. |
Little Jacob | Ej Niko, trzeba lepiej na tyły też uważać. Ja wiem, że ty niezły gangster, ale oni też nie święci ludzie, wiesz. | Yo Niko, you better watch ya back ya know. Me know ya wicked but dem boy dem are some dog heart ya know. |
Niko Bellic | Nie boję się go. | I'm not afraid of him. |
Little Jacob | Ej, czego moje oczy nie widzą, tego moje serce pewne nie jest. Ja z tobą jadę. Gdzie to miejsce? | Yo, what eyes can't see, me heart can't leap at ya know. Me ah come wit you. Where's da place? |
Niko Bellic | Magazyn na Mohanet. | A warehouse on Mohanet. |
Little Jacob | Wiem gdzie to. Spotkam cię tam na miejscu. | I know de one. Me see ya around da back. |
Niko spotyka się z Jacobem przed magazynem | ||
Niko Bellic | Oczy szeroko otwarte, co? | Sharp eyes, huh? |
Little Jacob | To nie wiesz? Mam je, razmasz, gwiazdo? | You dunno? Me have it, seen, star? |
Niko wchodzi do magazynu; Jacob czeka przed wejściem | ||
Dimitri Rascalov | Cześć Niko. Dobrze, że jesteś. | Hey, Niko. Glad you could make it. |
Niko Bellic | Tak. Masz pieniądze? | Yes. You got the money? |
Dimitri Rascalov | Jasne. Chciałem powiedzieć jak bardzo ja i moi szefowie jesteśmy wdzięczni ci za to, co zrobiłeś. | Sure. But I just wanted to say how grateful me and my bosses are for what you did. |
Niko Bellic | Dobrze. | Good. |
Dimitri Rascalov | Tak. I chciałem tylko jeszcze coś sprawdzić. | Yes. And I just wanted to check something with you. |
Niko Bellic | Dobra. | Okay. |
Dimitri Rascalov | Nazywasz się Niko Bellic, zgadza się? | You are Niko Bellic, correct? |
Niko Bellic | O co chodzi? | What is this |
Dimitri Rascalov | Pracowałeś na wybrzeżu Morza Śródziemnego. Przemycałeś ludzi do Włoch? | And you used to work the coast in the Mediterranean, smuggling people into Italy? |
Niko Bellic | Nie wiem o czym mówisz. | I don't know what you're talking about. |
Dimitri Rascalov | Ale nawaliłeś... i zostawiłeś sporo długów. Zostawiłeś mojego dobrego przyjaciela bez grosza. | But you messed up... and left a lot of bad debt. You left a good friend of mine out of pocket, big time. |
Z cienia wychodzi Ray Bulgarin, rosyjscy gangsterzy zaczynają otaczać Niko | ||
Ray Bulgarin | Witaj, Niko. | Hello, Niko. |
Niko Bellic | Witam... panie Bulgarin. | Hello... Mr. Bulgarin. |
Little Jacob | (do siebie) Fech! | (do siebie) Ras! |
Ray Bulgarin | Gdzie są nasze pieniądze? | Where's our money? |
Niko Bellic | Nie wiem. Nie okradłem cię. | I don't know. I didn't rob you. |
Ray Bulgarin | Doprawdy? | Really? |
Niko Bellic | Zostaliśmy złapani niedaleko wybrzeża. Musiałem płynąć wpław, aby przeżyć. Nie wiem co się stało. Prawie utonąłem. | We were busted a mile off the coast. I had to swim for my life. I don't know what happened. I nearly drowned. |
Ray Bulgarin | Serce mi krwawi. | My heart is bleeding. |
Niko Bellic | Zrobiłem co mogłem! Nie spierdoliłem tego! | I did my best! I didn't fuck up! |
Ray Bulgarin | Pozbądźcie się go. | Remove him. |
Niko i Jacob zaczynają przedzierać się przez Rosjan ukrytych w magazynie | ||
Niko Bellic | Cholera, Dimitri i Bulgarin uciekają. Możesz zająć jakoś tych ludzi, a ja spróbuję ich dogonić. | Shit, Dimitri and Bulgarin are leaving. Can you hold these men while I go after? |
Little Jacob | Tylko spokój tutaj. Tu na miejscu pełno ludzi, zostaniesz zabity, mój młody. Można razem ich dopaść później. Przyjdzie na nich czas, wierz mi. | Just easy man! The place rammed full man, you'll get us killed my youth. We can catch dem later. Their time will come, trust me. |
Niko Bellic | Dobra. | Alright. |
Podczas walki Bulgarin i Dimitri uciekają; na miejscu pojawia się policja | ||
Little Jacob | Błoch to, Babilon! Zwijać się musimy stąd. Ej, wracamy do kafejki, wiesz? Ale nie z Babilonem na ogonie, razmasz? | Bumba clot, Babylon! Mek we step outta de place. Yo, mek we go back a the cafe, seen? But not till we lose Babylon car, sight? |
Niko Bellic | Razmam. | Sight. |
Podczas ucieczki przed policją | ||
Little Jacob | Wszystko tam bałagan jest. Babilon wszędzie, zgub ich. | Everyting crash back dere. Babylon all over de place, lose them. |
Niko Bellic | Próbuję ich, kurwa, zgubić. | I'm trying to fucking lose them. |
Little Jacob | No to teraz kto tam nawalił? Co nie tak poszło? | Now, who fucked up de game back der? What went wrong? |
Niko Bellic | Nie mam pojęcia i nie myślę o tym teraz. Muszę zgubić te pieprzone psy. | I don't fucking know and I can't think about it now. I need to shake these fucking pigs. |
Little Jacob | Babylon to trudna sprawa zawsze jest. Słuszny człowiek jesteś, wiesz. | Babylon just ah hold a man down. Ya a righteous dread ya know Niko. |
Po zgubieniu policji | ||
Little Jacob | Ej, zgubione Babilon, teraz do kafejki jedziemy. Muszę przypalić trochę czegoś. | Yo, ya lose Babylon man, forward back ah cafe now. I need fe black up some more. |
Po drodze do kafejki | ||
Little Jacob | Mówiłem ja ci, że Dimitri to szczur przebiegły jest. | I told you Dimitri was a snake in de grass. |
Niko Bellic | Nie wiedziałem, że pan Bulgarin jest w Liberty City. Gdybym tylko mógł ich tam wtedy zabić... | I didn't know that Mr. Bulgarin was here in Liberty City. If I could have killed them all then and there... |
Little Jacob | Trochę spokojniej, Niko, jednego na raz to dość jest. Za dużo nie zdrowo, razmasz? Znajdziemy to gdzie Dimitri jest i potem bam! Resztę się też usuniemy. Do tego czasu bez wychylania się. | Just chill Niko man, one at a time. Wan wan coco full baskit, seen? We find out where Dimitri is and then bam! We take the rest of dem out. Just keep ya head down til then. |
Niko Bellic | Pieprzony Dimitri, wysłużył się mną do zabicia Faustina i sprzedał mnie w cholerę. | Fucking Dimitri, made me kill Faustin then he sell me down the river. |
Little Jacob | Spokojniej być, Niko, on jest kutas, wiesz ty? On sam wpadnie kiedyś w gówno. Im wyżej małpa wejdzie na drzewo, tym bardziej w glebę walnie, wiesz? | Just cool Niko, di boy's a ginnal, yuh nah see? He gonna make his own downfall. De higher da monkey climb da more him expose him batty hole, ya see it? |
Niko Bellic | Postaram się, żeby Dimitri z tego drzewa spadł. | I will bring Dimitri down myself. I promise you this. |
Niko i Jacob dojeżdżają do kafejki | ||
Little Jacob | Ja pomówię z Badmanem, ty nie wychylaj się tu, mów z Romanem i się uciekajcie. | I going speak to Badman, you keep on the low, call Roman and get outta dis place. |
Niko Bellic | Dziękuję za pomoc, Jacob. | Thanks for your help, Jacob. |
Little Jacob | Jedna miłość, bradrin. | One love me breda. |
Wiadomość tekstowa po misji | ||
Little Jacob | Błoch! Nadal ja zdenerwowany jestem na gnojka tego, Dimitriego. Umiesz ty prowadzić pojazd, że udało nam się uciec stamtąd! Nie wychylaj się za bardzo teraz. Będziemy my w kontakcie. Na razie - LJ. | Cha! I still vexed about that dogheart Dimitri. You got them rude driving skills to get I and I away from there! Keep ya head down and keep in touch. Easy - LJ |
Galeria[]
Misje w Grand Theft Auto IV | ||
---|---|---|
Poprzednia: | Russian Revolution | Następna: |
The Master and the Molotov Shadow |
Roman's Sorrow |