Artykuł ten został wyróżniony jako Wyróżniony artykuł w dniach 4 lipca - 11 lipca 2010 |
Love on the Run – misja w Grand Theft Auto: Liberty City Stories, jedenasta i ostatnia dla Donalda Love'a.
Solucja[]
Przed misją zaopatrujemy się w minigun lub M4. Po wejściu w znacznik otworzy się brama. Wchodzimy na teren willi Donalda Love'a i wchodzimy w drugi znacznik. Willa Donalda została zaatakowana przez Kartel Kolumbijski. Naszym zadaniem jest ochrona właściciela willi - Donalda Love'a przed Kartelem. Po zakończeniu cut-scenki zmieniamy broń na minigun lub M4 i rozpoczynamy eksterminację Kolumbijczyków. Ważne jest, aby ściągać ich z daleka - jedna seria z M4 to większość paska. W razie czego - serduszko znajdziemy pod willą, a pancerz w szopie, gdzie ukrył się Donald. Po wyeliminowaniu Kolumbijczyków wsiadamy w jakiś samochód i odwozimy Donalda do hangaru Avery'ego Carringtona na lotnisku. Po drodze będzie nas atakował Kartel.
Ciekawostki[]
- O takiej samej nazwie jak nazwa misji (Love on the Run) powstało 5 filmów wydanych w latach 1936, 1979, 1985, 1994 i 2004.
Scenariusz[]
Nieoficjalne polskie tłumaczenie | Oficjalny angielski scenariusz | |
Donald Love | Gąsienice... gąs... gąsien... gąsien... gą... Nie, niedobrze. Ohmmmmmmmm. Kurwa. To jest tak... Och, kurwa, gdybym tylko miał coś zimnego, to byłoby zbyt łatwe... | Caterpillars... cater... cater... cater... cat... No that's no good. Ohmmmmmmmm. Dammit. It's just so... Oh, shit if I just had something cold to cuddle up to, It'd be so easy... |
---|---|---|
Toni Cipriani | O co chodzi D? | What's going on, D? |
Donald Love | Antonio! Och! Po prostu szukam duchowego oświecenia, jeśli musisz zapytać to lepiej nie dzisiaj. Może jutro. | Antonio! Oh, I'm just seeking spiritual enlightenment, if you must ask, but not today. Maybe tomorrow. |
Toni Cipriani | Twoja wiadomość wyglądała dość niepokojąco. | Your message seemed kinda anxious. |
Donald Love | Niepokojąco? Medytuję. Niepokojąco, moi? Staję się jednością z wszechświatem. To po prostu niemożliwe. O kurwa, racja. Um, zbiera się tutaj cała masa Kolumbijczyków którzy mnie zabiją jeśli nie zamknę gęby i im nie zapłacę. | Anxious? I'm meditating. Anxious, moi? I'm at one with the universe. That's just impossible. Oh, shit, that's right. Um, there is a load of Colombians coming up here to potentially kill me if I don't keep my mouth shut and pay them all off. |
Toni Cipriani | Aaa! To by wyjaśniało te tłumy Kolumbijczyków pod drzwiami. | Oh! I guess that would explain all the Colombians hovering around outside. |
Donald Love | Kurwa! Proszę, Antonio, musisz mnie z tego wyciągnąć! Nie chcę... Proszę! Nie chcę umierać, nie chcę... | Oh shit! Please, Antonio, you have to get me out of here! I don't want to... Please! I don't wanna die! I don't... |
Toni Cipriani | A więc jednak nie chcesz stać się jednością z wszechświatem? | So much for being at one with the universe, huh? |
Donald Love | Dziekuję ci Toni! Sprawię... sprawię że będzie to dla ciebie opłacalne, przyrzekam. | Thank you, Toni! I'll make it... I'll make it worth your while, I promise. |
Toni i Donald opuszczają willę a gangsterzy z Kartelu przyjeżdżają | ||
Donald Love | O Boże! Toni! Zrób coś! | Oh, my God! Toni! Do something! |
Toni zabija gangsterów Kartelu | ||
Toni Cipriani | D? Chodź! Szybko! | D? Come on! Let's go! |
Donald Love | Och... mój... OGRÓD! Zobacz co zrobiłeś z moim ślicznym ogrodem! | Oh... my... GARDEN! Look what you've done to my beautiful garden! |
Toni Cipriani | D... możemy ogrodować albo uciekać. Wybór należy do ciebie. | D... we can do some landscaping or escaping. It's up to you. |
Donald Love | Zabierz mnie na lotnisko! | Get me to the airport! |
Toni i Donald wsiadają do pojazdu i kierują się na lotnisko | ||
Donald Love | Jedźmy na lotnisko. | Let's get to the airport. |
Toni i Donald przybywają na lotnisko | ||
Donald Love | Udało nam się! Zabierz mnie do odrzutowca Avery'ego. On i Ned są na pokładzie, więc nie będę sam. | We made it! Take me to Avery's jet. He and Ned are still onboard, so I won't be travelling alone. |
Toni zawozi Donalda do jego hangaru | ||
Donald Love | Nienawidzę pożegnań, przyjacielu. Po prostu powiedz 'adieu'. | I do so hate goodbyes my friend. Let's just say 'adieu'. |
Toni Cipriani | D... to była niezła szkoła. | D... it's been an education. |
Donald Love odlatuje z miasta | ||
Rozmowa telefoniczna po misji | ||
Salvatore Leone | Toni! Tu Sal! Udało ci się! Nie mogę w to uwierzyć! Już prawie w domu, mały! Wpadnij do mnie. Mamy parę spraw do obgadania. | Toni! This is Sal! You did it! I can hardly believe it! We're nearly home free kid! Come and see me. We just got a few loose ends to tie up. |
Galeria[]
Misje w Grand Theft Auto: Liberty City Stories | ||
---|---|---|
Poprzednia: | Love on the Run | Następna: |
Bringing the House Down | The Shoreside Redemption[1] |
Przypisy
- ↑ Aby ta misja została odblokowana, należy wykonać jeszcze misję Shogun Showdown.