Hating the Haters – misja w Grand Theft Auto IV, pierwsza dla Berniego Crane'a.
Solucja[]
Bernie ma problem – ze względu na jego orientację seksualną, zaczął zaczepiać go pewien człowiek. Prosi nas o pomoc. Na początku, zdobywamy jakiś pojazd i jedziemy z Berniem do Middle Park. Na miejscu, Bernie zacznie ćwiczyć, a po chwili pobiegnie w głąb parku. Naszym zadaniem jest podążanie za nim, nie zbliżając się do niego ani nie oddalając się od niego. Po wbiegnięciu w tunel, Bernie zostanie zaatakowany – wiemy już, kto prześladuje przyjaciela Niko. Prześladowca pobiegnie na górę po schodach i zabierze jeden ze skuterów na Quartz Street. Staramy się go ściągnąć, zanim wsiądzie na pojazd – jeśli już to zrobi, zabijamy go metodą drive-by. Po pozbyciu się celu, wracamy po Berniego i odwozimy go do Perseusa w The Exchange.
Scenariusz[]
Nieoficjalne polskie tłumaczenie | Oficjalny angielski scenariusz | |
Rozmowa telefoniczna przed misją | ||
Bernie Crane | To głos z przeszłości, Niko. Potrafisz zgadnąć kto dzwoni? | This is a voice from your past Niko. Can you guess who it is? |
---|---|---|
Niko Bellic | Florian? | Florian? |
Bernie Crane | To nie jest moje imię! | That's not my name. |
Niko Bellic | Bernie, co mogę dla ciebie zrobić? | Bernie, what can I do for you? |
Bernie Crane | Musisz do mnie przyjechać, Niko. Proszę, przyjedź szybko. | I need you to come around to my place Niko. Please, come soon. |
W domu Berniego | ||
Niko Bellic | Florian, otwieraj drzwi. Nie bądź pedałem. | Florian, open the door. Don't be a fag. |
Bernie Crane | Mów po angielsku! Mówiłem ci, jestem Bernie! | Speak English. And I told you, it's Bernie. |
Niko Bellic | No to Bernie, otwieraj drzwi. O co chodzi? | Then Bernie, open the door. What's going on? |
Bernie wpuszcza Niko do mieszkania i szybko zamyka drzwi | ||
Bernie Crane | Wchodź, wchodź. Ludzie chcą mnie zabić... nie zniosę tego! Nie dam rady... to nie fair. Jestem po prostu sobą! | Come in, come in. The haters are trying to kill me... I can't stand it. I won't stand it... it's not fair. I'm just being me! |
Niko Bellic | Bernie! O czym ty mówisz? | Bernie! What are you talking about? |
Bernie Crane | Przyjechałem do tego kraju, żeby być sobą. Żeby uciec od ograniczonych umysłowo, wiecznie wkurzonych maczo... | I came to this country to be myself... to get away from small-minded, angry macho pricks... |
Niko Bellic | Takich jak ja? | Oh, like me? |
Bernie Crane | Dokładnie! To znaczy... nie... Sam wiesz co mam na myśli. To nie był cywilizowany kraj... Jak moja fryzura? | Yes! Well, no. Well you know what I mean. It was hardly the most progressive place. How does my hair look? |
Niko Bellic | W porządku. | Fine. |
Bernie Crane | Niedawno farbowałem. Kolor "krzykliwa noc". | I put a rinse in. Tawdry Night. |
Niko Bellic | Nieźle. | Nice. |
Bernie Crane | Bryce znalazł kilka siwych włosów. Zabiję się, jeśli mnie zostawi! | Bryce found some gray hairs. If he leaves me, I'll kill myself. |
Niko Bellic | Przestań pieprzyć o włosach, Florian! | Forget about your hair, Florian. |
Bernie Crane | Bernie! | Bernie! |
Niko Bellic | To znaczy Bernie. W czym problem? | I mean Bernie. What's the problem? |
Bernie Crane | Ktoś mnie zastrasza. Za każdym razem, gdy idę na jogging, aerobik lub rzucam frisbee... Jakiś facet mnie zaczepia i mi grozi. To jakiś świr! | Someone is threatening to kill me. Every time I go out jogging, and doing aerobics or playing ultimate disc, some guy comes up and threatens me. He's loco! |
Niko Bellic | Czemu ci grozi? | Why is he threatening you? |
Bernie Crane | Ponieważ... Wydaje mi się, że to dlatego, że jestem cudowny. | Because... I think just because I'm fabulous. |
Niko Bellic | Co? | What? |
Bernie Crane | Cały czas mam wrażenie, że ktoś mnie śledzi. Jestem więźniem we własnym domu! | I keep thinking I'm being followed, and I don't know why. I'm a prisoner in my own home. |
Niko Bellic | Dobra, Bernie. Chodźmy na dwór, zajmiemy się tym. | Okay, Bernie, let's go out and have a look. |
Bernie Crane | Och! Tak się cieszę, że znów się pojawiłeś w moim życiu. | Ooo! I am so glad you've come back into my life. |
Niko Bellic | Miło mi, ale słuchaj... Ty i ja - nie znamy się. | That's cool. But listen... you and I don't know each other. |
Bernie Crane | Jak możesz tak mówić? Myślałem, że jesteś inny! | How can you say that? I thought you were different! |
Niko Bellic | Chcemy przecież, żeby ten gość cię zaatakował. Chodź. | Because we want this guy to attack you. Come on. |
Bernie Crane | Aha... | Oh! |
Niko i Bernie wychodzą na ulicę | ||
Bernie Crane | Prześladowcy są w Middle Park, kotku. | The haters are in Middle Park, hon. |
Po drodze do Middle Park | ||
Bernie Crane | Niko, wciąż jesteś w świetnej formie. Ćwiczysz? | Niko, you're sitll in great shape. You work out? |
Niko Bellic | Nie bardzo. Po prostu dużo się ruszam. | Not really. I keep active, you know. |
Bernie Crane | Takie zajęcia mają jakąś nazwę? Chciałbym wiedzieć co zrobić, żeby mieć taki tyłeczek jak ty. | Is there a name for that fitness plan? I'd take a class if I could be guaranteed buns like yours. |
Niko Bellic | Nazywa się "ucieczka przed policją i bycie na usługach mafii". | It's called getting chased by the cops and being errand boy for the mob. |
Bernie Crane | Aaa... | Ahhh. |
Bernie i Niko dojeżdżają do Middle Park | ||
Bernie Crane | Przyspieszmy bicia serc, Niko. Pamiętaj, by trzymać się za mną, w końcu najpierw muszę go sobą oczarować. | Let's get our heart rates up, Niko. Remember to hang back, I need to charm him out. |
Niko podąża za Berniem poprzez park; za murem czeka prześladowca, uderza Berniego kijem bejsbolowym | ||
Prześladowca | Zaraz będzie po tobie, pedale! | I'm about done with you, homo. |
Bernie Crane | Ałł ! Ałaa! Ojć... | Ahhhhh! Ahh! Urgh. |
Niko Bellic | Czemu nie spróbujesz z kimś, kto jest w stanie oddać? | Why don't you pick on someone who'll fight back? |
Prześladowca | Co ci do tego? Męska kurwa. | What's your problem? Fag lover. |
Niko Bellic | Mów co chcesz, człowieku. Niestety, za uderzenie mojego przyjaciela, dostaniesz ode mnie niezły wpierdol. | Whatever you say, buddy. Unfortunately, for hitting my friend, I'm going to kick the shit out of you. |
Prześladowca zaczyna uciekać skuterem; Niko też wsiada na skuter i zabija prześladowcę po pościgu; później wraca po Berniego | ||
Bernie Crane | Nie pójdę do więzienia tak ubrany! Musimy stąd uciec! | I'm not dressed for jail! We need to get out of here. |
Niko i Bernie dojeżdżają do Perseusa w The Exchange | ||
Niko Bellic | Facet już nigdy cię nie zaczepi. | He's not going to attack you again. |
Bernie Crane | Na pewno. Jesteś naprawdę kochany, Niko Bellic. Nigdy bym się tego nie spodziewał. Do zobaczenia, cudowny mężczyzno! | No he ain't. You're an absolute sweetie Niko Bellic. I never would have thought it. See you soon, my wonderful man. |
Galeria[]
Misje w Grand Theft Auto IV | ||
---|---|---|
Poprzednia: | Hating the Haters | Następna: |
Weekend at Florian's | Union Drive |