Flying High – misja w Grand Theft Auto Advance, pierwsza dla Cisco.
Solucja[]
Cisco opowiada Mike'owi o swoich problemach z nowymi zabezpieczeniami na lotniskach i wyjawia mu swój sposób na ich obejście: specjalnie zaprojektowane przez siebie buty z kieszeniami powietrznymi, w których można szmuglować narkotyki. Zleca mu rozwiezienie materiałów na owe buty do trzech szewców.
Wsiadamy do zaparkowanego pod budynkiem Diablo. Na radarze pojawią się trzy punkty, oznaczające lokalizacje szewców. Odwiedzać ich możemy w dowolnej kolejności. Pierwszy i drugi szewc (patrząc od zachodu) po prostu odbiorą od nas materiały.
Trzeci szewc, Pat, przed odebraniem materiałów zażąda zapłaty za poprzednią pracę. Po wymianie zdań wracamy do Cisco, żeby zasięgnąć rady. Ten mówi Mike'owi o ukochanym psie Pata, Poochiem. Podczas kiedy Cisco go porwie, my będziemy musieli przestraszyć Pata. Zabieramy buty, pozostawione dla nas pod willą Cisco i jedziemy do rzeźnika do Bedford Point.
Mike napełni buty otrzymanym od rzeźnika mięsem. Wracamy do Pata. Zaszokowany „przemocą wobec zwierząt”, zaatakuje nas razem z kilkoma swoimi ludźmi. Zabijamy ich wszystkich, co zakończy misję.
Scenariusz[]
Cisco | Mike, powiem ci coś o moich interesach. A ponieważ jesteś ignorantem albo nawet głupi, amigo, będę mówił powoli i prostym językiem. Mam swoje udziały w liniach lotniczych; kocham podróżować, siedząc w skórzanym fotelu w pierwszej klasie, popijając martini i patrząc na piękne panie. Na czym skończyłem? A, tak, podróże. Z powodu ostrzejszych przepisów linii lotniczych i wykrywaczy metali, zacząłem projektować buty z obcasami, nie zawierającymi metalu, a mającymi bardzo wygodne kieszenie powietrzne w podeszwach. | Mike, let me tell you something of my business. You're ignorant or even stupid perhaps, amigo, so I will speak slowly and simply. I'm involved in the airline business; I love to travel and sit in the leather chairs of first class sipping martinis and looking at the lovely ladies. But where was I? Oh yes, travel. Due to the tighter airline regulations and metal detectors, I've begun a business of designing shoes with heels that contain no metal and have a very comfortable air pocket in the middle. |
---|---|---|
Mike | Poprzez te "kieszenie powietrzne" masz na myśli schowek do przechowywania prochów i wwożenia ich do kraju, czyż nie? | By 'air pocket' you mean, a place to store your drugs to smuggle into the country, don't you? |
Cisco | Amigo, to bardzo delikatna sprawa, a ranisz mnie - tak samo, jak niedawno - mówiąc takie głupoty. Te wyroby służą tylko ergonomii; dostarcz je do trzech moich sklepów. Toczymy wielką wojnę o udziały w rynku z moim głównym rywalem, Aresem, a on wykorzystałby każdą plotkę. Jak dzisiaj wyglądam? Czuję się nieco opuchnięty. | This is a very delicate matter, amigo and it wounds me - much like you did recently in fact - to hear you speak so bluntly. These products are purely for economic reasons, deliver these supplies out front to three of my shops. We're in a fierce stuggle for market share with Ares, our main competitor, and they'd exploit any bad press. How does my face look today? It feels puffy. |
Mike | Wyglądasz jak każdy inny diler, tylko że jesteś ubrany w garnitur. Zobaczymy się później. | You look like any other drug pusher in a fancy suit. I'll be seeing you. |
Mike jedzie do pierwszego szewca | ||
Szewc #1 | Przecież nikt nie kupi ich bez rekomendacji stowarzyszenia lekkoatletycznego. Co sobie ten Cisco myśli? | No one's going to buy these without an athlete's endorsement. What is Cisco thinking? |
Mike jedzie do drugiego klienta | ||
Szewc #2 | Taa, to najnowszy styl. Teraz ludzie mogą wpychać dowody, klucze i inne pierdółki do butów! Genialne! | Yes, the latest style. People can put their IDs, keys, and other collectibles in the soles of their shoes. Brilliant! |
Mike odjeżdża | ||
Cisco (pager) |
Przyjacielu, uważaj! Mój rywal, Ares, dał cynk glinom. - Cisco | My friend, watch out! My competitor, Ares, has tipped off the cops. Cisco. |
Mike gubi ogon i jedzie do trzeciego klienta | ||
Pat | Ach! Buty do kolan, z dwunastocalowym, drewnianym obcasem! Bardzo popularne wśród niewysokich ludzi. Znakomite! Powiedz Cisco, że zacznę nad nimi pracować, gdy tylko zapłaci mi za zeszły tydzień. | Ahh! Knee-high boots with a 12-inch wooden heel! Very popular among vertically challenged people. Fabulous! Tell Cisco I'll get to work on these right away once he pay's me for last week's work. |
Mike | Nie wiem, ile jest ci winien Cisco, ale wiem, że jeśli nie zrobisz tego, co on powiedział, skończysz martwy w rynsztoku. | I don't know about what Cisco owes you, but I do know that if you don't do what he says, you'll end up dead in a gutter. |
Pat | Wściekaj się, ile chcesz, ale ja jestem uparty! Ten testosteron w niektórych ludziach! Powiedz Cisco tak - Pat nie tknie jego brudnej roboty, dopóki nie dostanie zapłaty! | Rage all you want but I'm a stubborn gal! The testoserone in some men! Tell Cisco this - Pat won't do any of his dirty work until he gets what's owed him! |
Mike | Zobaczymy, co na to powie Cisco. | We'll see what Cisco has to say about this. |
Mike wraca do Cisco | ||
Cisco | Ach, amigo, szybko wróciłeś. Czy napotkałeś jakieś przeszkody? | Ah, amigo, you are back early I see. Did you run into difficulties? |
Mike | Pat nie popracuje nad tymi butami do kolan, które mu wysłałeś, dopóki nie zapłacisz mu za ostatni tydzień. | Pat won't work on those knee-high boots you sent him until you pay up from last week. |
Cisco | Niektóre kobiety są bezczelne! Mówię ci, w moim kraju, mojemu słowu nikt nie mógł zaprzeczyć, a o moje długi nikt nie śmiał się upomnieć! Co z tym zrobić... Może jakiś członek rodziny... Tak! Pat ma pieska, którego bardzo kocha. Porwę tego psa - w międzyczasie, pojedziesz do mojej masarni, zdobędziesz jakieś mięso i napchasz nim te buty. Powiedz mu, że podzieli los swojego pieska, jeśli nie będzie współpracować! Pewnie to będzie dla niego wystarczającym bodźcem do kontynuacji pracy. | The nerve of some women! I tell you that back in my country, my word went unchallenged and my debts unpaid! What to do about this... A favorite family member, perhaps... Yes! Pat has a doggie she loves. I will kidnap this doggie - in the meantime, head over to a butcher's shop I own. Get some ground meat and stuff it into this pair of hollowed-out shoes. Tell her she'll meet her doggie's fate if she doesn't cooperate! Perhaps that will be incentive enough for her to continue her work! |
Mike jedzie do sklepu rzeźnika | ||
Mike | Cisco przysłał mnie tutaj po jakieś mięso. Wszystko, co wygląda jak mięso z psa, powinno zadziałać. | Cisco sent me to get some ground meat from you. Anything that looks like dog meat would work. |
Rzeźnik | Nie chcę nic wiedzieć, więc nie będę nawet pytał. Oto skrzynka ekologicznego mięsa, ma dzień, a już się zepsuło. | I don't want to know, so I won't even ask. Here's a crate of day-old organic meat that went bad on me. |
Mike | Brudna sprawa, wpychać takie paskudztwo w buty. Biedny Pat, mam nadzieję, że nie załamie się przy mnie. | Messy business, stuffing raw meat in a small hole. Poor Pat, I hope he doesn't break down on me. |
Mike wraca do Pata | ||
Pat | Co to ma znaczyć? Buty wypchane mięsem? Obrzydliwe! | What's the meaning of this? Shoes stuffed with raw meat? Despicable!! |
Mike | Cisco cię ostrzega - następnym razem to ty, a nie twój piesek pójdziesz do mielenia. | Cisco sends his warning - next time it'll be you not your doggie in a blender. |
Pat | Poochie? Mój biedny Poochie! Raphael, Tomas, Georgie - użyczcie mi swych rąk. Przemoc wobec zwierząt nie będzie tolerowana! | Poochie? My poor Poochie!!! Raphael, Tomas, Georgie. Lend me your hands. Animal cruelty will not be tolerated! |
Mike zabija ochroniarzy klienta | ||
Mike | Człowiek przed bestią, Pat. Zapamiętaj to. | Man before beast, Pat. Remember that. |
Cisco | Amigo, popłakałbym się teraz ze szczęścia, jeśli nie nosiłbym jedwabiu. | Amigo, I would cry in happiness for your success if I wasn't wearing silk. |
Wiadomość na pagerze po misji | ||
Cisco | Okaż mi szacunek, przyjeżdżając do mnie, amigo. - Cisco | Pay your respects at my door, amigo. Cisco. |
Galeria[]
Misje w Grand Theft Auto Advance | ||
---|---|---|
Poprzednia: | Flying High | Następna: |
Fine Dining | Factory Wages |