Fine Dining – misja w Grand Theft Auto Advance, czwarta dla Kinga Courtneya.
Solucja[]
Po wytłumaczeniu się z braku wsparcia w poprzedniej misji, Courtney informuje Mike'a, że może zemścić się na Cisco w restauracji w Belleville.
Po dojechaniu na miejsce, Mike dokonuje oceny sytuacji i zostajemy postawieni przed wyborem sposobu dostania się do Cisco:
- pierwszy, łatwiejszy sposób polega na obejściu restauracji od zachodu i dojściu do Cisco, który wyszedł zapalić tylnymi drzwiami;
- drugi, trudniejszy sposób polega na zabiciu pięciu dość dobrze uzbrojonych (w AK-47 i uzi) ochroniarzy, czekających przed frontowym wejściem do restauracji i dogonieniu Cisco, który spróbuje uciec tylnymi drzwiami.
Niezależnie od wybranego sposobu, po konfrontacji z Cisco będziemy musieli go pobić. Używamy w tym celu pięści (kij bejsbolowy jest zabroniony). W przypadku wybrania pierwszego sposobu Cisco będzie się bronił pistoletem po czym zacznie uciekać, w przypadku drugiego od razu będzie uciekał. Musimy go pobić zanim ucieknie do swojego samochodu, zaparkowanego nieopodal restauracji.
Kiedy pasek „Damage” Cisco spadnie do zera, szef Kolumbijczyków zaproponuje Mike'owi współpracę, a misja zakończy się.
Ciekawostki[]
- Jest to jedyna misja, w której Cisco występuje, nie będąc pracodawcą.
Scenariusz[]
Nieoficjalne polskie tłumaczenie | Oficjalny angielski scenariusz | |
Mike | A więc, King, co stało się z tym wsparciem, które mi obiecałeś? | So King, what happened to the backup you promised? |
---|---|---|
King Courtney | Nie będę cię oszukiwał, Mike. Moi ludzie utknęli w korku. Miasto się rozrasta, koleś, a ty wybrałeś godzinę szczytu, żeby rozpocząć swoją rozwałkę. Nieważne, mam lepszy plan. Cisco był widziany w pobliskiej restauracji i będziesz miał swoją zemstę. Rozwal mu mordę gołymi rękami! Przed budynkiem postawił kilku ludzi, więc poszukaj innej drogi do środka. | I won't lie to you, Mike. My men got caught in traffic is all. Urban sprawl, mon, and you pick rush hour to start your raid? Never mind, I've got a better plan. Cisco's been spotted at a restaurant nearby and you can have your revenge. Box his face into a bloody mess with your hands! He has some bodyguards out front so look for another way in. |
Mike | King, to jest ostatnia przysługa, jaką ci robię. Niech lepiej tym, kogo szukam, będzie Cisco. W przeciwnym razie, następnym razem przyjdę do ciebie ze strzelbą. | King, this is the last mission I do for you. Cisco had better be the one or next time we meet, I'll be behind a barrel of a shotgun. |
King Courtney | Spokojnie, koleś! Musisz naprawdę wyluzować! Teraz ruszaj, Cisco czeka. | Rest, mon! You've got to lower your stress and go easy! Step on out, Cisco's waiting. |
Mike jedzie do restauracji | ||
Mike | Miła, spokojna knajpa. Idealne miejsce na strzelaninę. Mógłbym sprzątnąć tych ochroniarzy z przodu albo poszukać innej drogi. | Nice, tranquil place. Perfect setting for a shoot-out. I could rush the few guards out front or look for another way in. |
Wersja A: Mike wchodzi od tyłu | ||
Cisco | Idę tylko zapalić! Nie, nie chcę, żebyście pilnowali mnie jak dzieciaka! No... Witam, amigo. Mogę w czymś pomóc? | I'm going out for a smoke! No, I don't need you watching me like a baby! Well... Hello there, amigo, may I provide you with some assistance? |
Mike | Wygląda na to, że King Courtney się ciebie boi, ale nie licz na wiele z mojej strony, cisco. Może opowiesz mi coś o moim partnerze albo o barmanie? | King Courtney seems to fear you but you don't look like too much to me, Cisco. Why don't you tell me a bit about my partner Vinnie and the bartender? |
Cisco | Myślisz, że kim do diabła jesteś? Jesteś trupem, amigo, tylko jeszcze tego nie wiesz. | Who the hell you think you are? You a dead man, amigo, you just don't know it yet. |
Wersja B: Mike wchodzi od przodu | ||
Gangster | To teren zamknięty, dopóki nie znajdziesz się na liście gości. No, jesteś na tej liście? | This is a restricted area unless you're on the list. Well, are you on the list? |
Mike | Sprawdź "koleś przysłany tu, żeby zabić Cisco i dowiedzieć się prawdy o morderstwie swojego partnera". Nie ma? Myślałem, że jest... | Check for 'guy sent to kill Cisco and discover truth about partner's murder', not there? Didn't think so... |
Gangster | Masz za dużo testosteronu, nie? Zrobimy z ciebie dziewczynę zanim skończymy robotę! Zabić go! | You got an overload of testosterone, don't you? We'll make a girl out of you before we're done! Kill him! |
Wersja B: Mike walczy z gangsterami | ||
King Courtney (pager) |
Cisco wyślizgnął się tyłem. Bierz go! - King | Cisco slipped out the back. Get him! - King |
Mike bije Cisco | ||
Wersja A | ||
Cisco | Ach, twoje pięści są chyba zrobione z żelaza, amigo. To chyba ten King Courtney cię na mnie nasłał. Powiem ci prawdę - nie znam cię i nie chcę mieć nic wspólnego z tobą albo twoimi kolegami. | Ah, your hands are made of iron, amigo. I think it must have been that King Courtney that sent you against me. I tell you in truth that I don't know you or have anything against you or your associates. |
Wersja B | ||
Cisco | Dobra, loco! Ten cały King Courtney kłamie! Czego do cholery mógłbym chcieć od tego barmana albo twojego partnera? | Okay, loco! That King Courtney speaks nothing but lies! What the hell would I want with this bartender or this partner of yours? |
Obie wersje | ||
Mike | Mój partner Vinnie miał przy sobie sporo kasy. To mogło uczynić go cennym celem. Poza tym, słyszałem że masz coś wspólnego z wieloma ostatnimi zamachami bombowymi. | My partner Vinnie had a lot of money on him. That would make him a valuable target. Besides, I heard that you've been connected to a lot of bombings of late. |
Cisco | Twoja ignorancja jest taka oczywista... Nie mieszałbym się przecież w sprawy takich płotek, zwłaszcza gdy ubierają się tak paskudnie jak ty. | Your ignorance is as obvious as a foul stench. I would have no involvement with such petty criminals, especially if they are as raggedly dressed as yourself. |
Mike | Przestań pieprzyć, nie zmieniaj tematu. Powiedz mi, kto może za tym stać. | Cut the crap and stick to the subject. Tell me who might be involved. |
Cisco | Amigo, są dwa gangi, które mogą być w to zamieszane - Yardies i Yakuza. Ale najpierw, pozwól mi opatrzyć rany i zmienić ubranie na wieczorne - potem sobie porozmawiamy. Przyjedź później do mojego domu. | Amigo, there are two gangs that would deal in this matter - the Yardies and the Yakuza. But first, let me tend to my wounds and change to my evening clothes before dealing in more pleasantries with you. Follow me to my place. |
Wiadomość na pagerze po misji | ||
Cisco | Przyjedź do mojej willi, amigo. - Cisco | Come to mi casa, amigo. Cisco. |
Galeria[]
Misje w Grand Theft Auto Advance | ||
---|---|---|
Poprzednia: | Fine Dining | Następna: |
The Big Score | Flying High |