Crime and Punishment – misja w Grand Theft Auto IV, ósma dla Romana Bellica, choć faktycznie wykonujemy ją na zlecenie Mikhaila Faustina.
Solucja[]
Po śmierci Vlada, Romanowi wydaje się, że wszędzie jest śledzony – podczas rozmowy z Niko okazuje się to prawdą. W piwnicy Mikhaila Faustina, po przesłuchaniu przez Andreia, jego śmierci i postrzeleniu Romana – zostaje nam zlecone zadanie. Najpierw mamy zdobyć Police Cruisera – po chwili pod jeden z domów (na ulicy, na której zaczynamy), podjedzie radiowóz – wysiądzie z niego policjant. Gdy się oddali, kradniemy radiowóz. Po rozmowie z Dimitrim mamy sprawdzić trzy vany jeżdżące po Broker. Podjeżdżamy do każdego z nich i włączamy syrenę – po chwili wysiadamy z naszego wozu i podchodzimy do drzwi kierowcy. Gdy natrafimy na właściwego vana, pasażer zacznie do nas strzelać. Pozbywamy się go, wsiadamy do vana i odstawiamy go do wyznaczonego garażu.
Ciekawostki[]
- Tytuł misji jest oczywistym nawiązaniem do książki Fiodora Dostojewskiego o tym samym tytule.
- W drugim przerywniku, jeśli uważnie się przyjrzymy możemy zauważyć, że Niko oraz Roman w żaden sposób nie są przywiązani do krzeseł, mają jedynie związane dłonie.
Scenariusz[]
Nieoficjalne polskie tłumaczenie | Oficjalny angielski scenariusz | |
Telefon od Romana | ||
Roman Bellic | Niko, Niko. Jesteś tam kuzynie? | Niko, Niko. Are you there cousin? |
---|---|---|
Niko Bellic | Roman, jestem. Co robisz? Dlaczego szepczesz? | Roman, I'm here. What are you doing? Why do you whisper? |
Roman Bellic | Jestem na Tulsa Street, niedaleko klubu Perestroika. Przyjedź, szybko. | I am on Tulsa Street, near Perestroika. Come Niko, quick. |
Niko przyjeżdża na miejsce, szuka Romana | ||
Niko Bellic | Gdzie jesteś, Roman? | Where are you, Roman? |
Roman wychyla się ze śmietnika na rogu | ||
Roman Bellic | Psst, Niko! | Psst, Niko! |
Niko Bellic | (ze śmiechem) Roman! Co ty robisz w śmietniku, człowieku? | (ze śmiechem) Roman! What are you doing in the dumpster, man? |
Roman Bellic | Są tam? | Are they there? |
Niko Bellic | O czym ty gadasz... wyłaź stamtąd, stary. | What are you talking about... get out of there, man. |
Roman Bellic | Tracę panowanie nad sobą. Jestem śledzony... widziałem ich... | I'm freaking out, man. I'm being followed... I saw them... |
Niko Bellic | Nie bądź śmieszny. Popadasz w paranoję. | Don't be ridiculous. You're being paranoid. |
Roman Bellic | Popadam? Pieprz się. Pieprz się... wszystko było w porządku, dopóki nie przyjechałeś... a teraz już po nas... bo Faustin jest psychopatą... pozabija nas... bo zabiliśmy Vlada. Vlad był jego człowiekiem... tak to działa... zabijesz ich kolesia, oni zabiją ciebie! | I'm being? Fuck you. Fuck you... everything was fine, and then you show up... and now we're dead... because Faustin is a psychopath... he's going to kill us... because we killed Vlad. Vlad was his man... that's how it works... you kill their guy, they kill you! |
Niko Bellic | Wyłaź stamtąd, stary. Słuchaj, Vlad był śmieciem. Oni mają go gdzieś. Jedyne na czym im zależy, to zbijanie forsy. Więc powiemy, że pracujemy dla nich. A teraz wyłaź stamtąd. Śmierdzisz jak kapusta. | Roman, get out of there, man. Listen to me, Vlad was a piece of trash. They don't care about him. All they care about is making money. So, we say we work for them. Now get out of there, you smell like cabbage. |
Roman Bellic | Nie ma mowy. Mam nasrane w gaciach. | I don't want to, man. I'm shitting myself. |
Pojawia się Andrei i ogłusza Niko kolbą karabinu; Roman próbuje schować się do kontenera | ||
Andrei Utraniyev | Wyłaź ze śmietnika, grubasie. | Get out of the dumpster, Mr. fat man. |
Roman powoli otwiera kontener i się podnosi | ||
Andrei Utraniyev | Chodź, grubasku. Szef chce porozmawiać. | Come on, fatty, the boss wants a little chat. |
W piwnicy Mikhaila Faustina; Dimitri uderza Niko w twarz | ||
Dimitri Rascalov | Obudź się. (wskazuje na związanego Romana) Musieliśmy go zakneblować, żeby przestał wrzeszczeć. Nie powinieneś ich tu przywozić, Andrei. | Wake up. (wskazuje na związanego Romana) We had to gag him, to stop the screaming. You shouldn't have brought them here, Andrei. |
Andrei Utraniyev | Dlaczego nie? (Dimitri idzie na górę) Był pan niegrzeczny, panie Bałkan... Szef nie jest zadowolony. | Why not? (Dimitri idzie na górę) You've been a bad boy, Mr. Balkan... and the boss is not happy. |
Niko Bellic | Och nie! Sram po gaciach! | Oh no! I shit my pants! |
Andrei Utraniyev | Jeszcze nie, ale będziesz. Dla kogo pracujesz? | Not yet, but you will. Who are you working for? |
Niko Bellic | Eee, dla mojego kuzyna Romana. | Errr, my cousin, Roman. |
Andrei Utraniyev | Nie bądź idiotą. To nie wystarczy. Zaraz odetnę ci jebaną rękę! Mów! | Don't be an idiot. That's not good enough. I'm going to saw off your fucking arm. Speak! |
Niko Bellic | Dobra, dobra. Twój tata lubi w pupę... (ze śmiechem) Co mam ci niby powiedzieć, hę? | Okay, okay, your dad likes it up the ass... (ze śmiechem) what do you want me to say, huh? |
Andrei uderza Niko piłą ręczną | ||
Andrei Utraniyev | Bardzo zabawne... myślisz, że taki jesteś mądry? | Very funny... do you think you're so smart? |
Niko Bellic | Nie. Siedzę związany w piwnicy, daleko od domu, podczas gdy jakiś małpiszon grozi mi piłą, więc nie, nie jestem taki mądry. | No. I'm tied up in a basement a long way from home, while some ape threatens me with a hacksaw, so no, I'm not that smart. |
Dimitri wraca do piwnicy z Mikhailem Faustinem | ||
Mikhail Faustin | Zamknij się, kurwa. Moja pieprzona żona ogląda telewizję. Dobry Boże... co ty robisz? | Shut the fuck up. My fucking wife is watching television. Good Lord... what are you doing? |
Andrei Utraniyev | Nic... znaczy się... Dowiadywałem się kim on jest... | Nothing... I mean... I was finding out who he is... |
Mikhail Faustin | No i? Kim on jest? | And? Who is he? |
Andrei Utraniyev | Jego... jego kuzynem. | He is... his cousin. |
Mikhail Faustin | Zamierzałeś pociąć jakiegoś gościa w moim domu, powodując cały ten hałas, aby dowiedzieć się, że jest jego kuzynem? (do Dimitriego) Gdzie ty znalazłeś tego idiotę? | You were about to cut up some guy in my house, making all that noise, to find out he is his cousin? (do Dimitriego) Where did you find this idiot? |
Dimitri Rascalov | Był przyjacielem twojego sierżanta, kiedy byliśmy jeszcze we Władywostoku. | He was a friend of your sergeant, when we were in Vladivostok |
Mikhail Faustin | Co za imbecyl. A więc, Niko Bellic. Myślisz, że zabijanie moich pracowników jest w porządku? | He's an imbecile. So, Niko Bellic. You think it's okay to kill my employees? |
Niko Bellic | Jeśli jest dupkiem - tak. | If he is an asshole, yes. |
Faustin odwraca się do Andreia i zabija go strzałem w głowę; Roman próbuje krzyczeć | ||
Mikhail Faustin | Zgadzam się z tym. | I agree. |
Dimitri Rascalov | Mikhail! | Mikhail! |
Mikhail Faustin | Dupek patrzył na mnie jakbym był jakimś śmieciem. | Asshole look at me like I am piece of shit. |
Dimitri Rascalov | O mój Boże. | Oh my God. |
Mikhail Faustin | Teraz słuchaj... Niko Bellic. Masz wielkie szczęście, że Vlad był idiotą. Trzymałem go przy sobie tylko dlatego, że posuwam jego siostrę. Popatrz na mnie. Jesteś moim dłużnikiem. Jakieś fiuty próbują zrobić interes w mojej okolicy, jasne? | Now listen... Niko Bellic. You are very lucky Vlad was an idiot. The only reason I keep him around is because I fuck his sister. Look at me. You owe me. I got some dickheads in my neighborhood trying to run a shipment, yeah? |
Dimitri Rascalov | A my znaleźliśmy kupca telewizorów. | And we've found a buyer for the TVs. |
Mikhail Faustin | Tak, kupca. Ale musisz je dla nas zdobyć, żebyśmy mogli je sprzedać. | Yes, a buyer, but you've got to get them for us so we can make the sale. |
Niko Bellic | Możecie rozwiązać Romana? | Can you untie Roman? |
Mikhail Faustin | Tak. | Yes. |
Dimitri wyciąga knebel z ust Romana; ten zaczyna krzyczeć | ||
Roman Bellic | Pomocy! Pomóżcie mi! | Help! Help me! |
Niko Bellic | Ucisz się, Roman. | Shut up Roman. |
Mikhail Faustin | Zamknij się! | Shut up! |
Roman Bellic | Pomóżcie mi! Ratunku! | Help me! Help! |
Niko Bellic | Roman, ucisz się. | Roman shut up. |
Mikhail Faustin | Ucisz go! | Shut him up! |
Dimitri Rascalov | Co mam zrobić? | What do you want me to do? |
Niko Bellic | Zamknij się, Roman! | Shut up Roman! |
Mikhail Faustin | Zamknij się, kurwa! | Shut the fuck up! |
Dimitri Rascalov | On tylko krzyczy, nic więcej! Nie mogę go uciszyć! | He's just screaming that's it! I can't make him shut up! |
Niko Bellic | Zamknij się, Roman! | Roman, shut up! |
Roman zostaje postrzelony w brzuch przez Faustina | ||
Mikhail Faustin | Zamknij się! | Shut up! |
Niko Bellic | Kurwa! | Fuck! |
Dimitri Rascalov | Mikhail! Przestań strzelać do ludzi, wariacie! | Mikhail! Stop shooting people, you maniac! |
Mikhail Faustin | Moja żona nie lubi, gdy ludzie krzyczą! | My wife doesn't like when people shout! |
Dimitri Rascalov | Bez komentarza! | Whatever! |
Mikhail Faustin | Lepiej żebyś wkrótce zdobył te telewizory. Albo osobiście powyrywam żebra twojemu kuzynowi, jedno za drugim, i będę patrzeć, jak jego flaki wylewają się na podłogę. (do Dimitriego) Posprzątaj ten bajzel. | You better get those screens soon. Or I will personally pull your cousin's stitches out, one by one, and watch his guts spill onto the floor. (do Dimitriego) Clean this shit up. |
Mikhail wychodzi na górę po schodach; w międzyczasie Dimitri rozwiązuje Niko | ||
Dimitri Rascalov | Zaopiekujemy się twoim kuzynem, za to ty lepiej załatw radiowóz. Wtedy do mnie zadzwoń. | Listen, we'll take care of your cousin, but you better get a police car, and then you call me. |
Niko biegnie do Romana aby sprawdzić co z nim | ||
Niko Bellic | Roman. Roman! | Roman. Roman! |
Dimitri Rascalov | Ruchy, ruchy. Ja się nim zajmę. | Go, go, go. I... I'll take care of him. |
Niko Bellic | Kurwa! | Fuck! |
Niko wychodzi | ||
Niko zdobywa wóz policyjny i dzwoni do Dimitriego | ||
Niko Bellic | Mam radiowóz, co teraz? | I have the police car, what now? |
Dimitri Rascalov | Furgonetka jeździ po południowym Broker. Zatrzymaj ją i zabierz do dziupli w Duke's Drive. | The van is driving around South Broker. Pull it over, take it to our lockup on Duke's Drive. |
Niko Bellic | Bądź trochę dokładniejszy. Jak myślisz, ile takich furgonetek jest w południowym Broker? | Be more specific. How many vans you think there are in South Broker? |
Dimitri Rascalov | To problem twój i twojego kuzyna, a nie mój. Zatrzymuj furgonetki, aż znajdziesz te telewizory. Do widzenia. | That is a problem for you and your cousin, not me. Keep pulling vans over until you find the TVs. Goodbye. |
Niko znajduje vana i próbuje go przechwycić | ||
Niko Bellic | Wyłaź stamtąd albo cię utłukę. | Get out of there or you're fucking dead. |
Kierowca | Popełniasz błąd. Płacimy za ochronę Kenny'emu Petrovicowi. | You making a mistake, we paying protection money to Kenny Petrovic. |
Niko Bellic | Udowodnij, że nie masz żadnych telewizorów na pace. | Show me you don't got any flatscreens in the back. |
Pasażer | Cholernie duży błąd. | Big fucking mistake. |
Niko przejmuje ciężarówkę i odwozi ją do kryjówki Dimitriego; potem do niego dzwoni | ||
Niko Bellic | Zostawiłem furgonetkę tam gdzie kazałeś. Co z Romanem? | I've left the van where you say. How's Roman? |
Dimitri Rascalov | Jest nieźle. Trochę przestraszony, ale cały. Dobrze się spisałeś. Mikhail potrzebuje kogoś takiego jak ty. Wpadnij kiedyś się z nim zobaczyć. | He's ok. A little scarred, but ok. You did good. Mikhail needs someone like you. Stop by and see him sometime. |
Galeria[]
Misje w Grand Theft Auto IV | ||
---|---|---|
Poprzednia: | Crime and Punishment | Następna: |
Uncle Vlad | Do You Have Protection? |