A Revenger's Tragedy – misja w Grand Theft Auto IV, ostatnia z trzech, składających się na zakończenie „Układ”.
Solucja[]
Little Jacob informuje nas przez telefon, że znalazł paru ludzi Pegorino. Jedziemy na Koresh Square w Alderney City i wsiadamy do Cognoscentiego Jacoba. Po przerywniku, ludzie Pegorino wrócą do pojazdu i odjadą. Zaczynamy jechać za nimi, lecz ich nie zabijamy – muszą nas oni doprowadzić do Jimmy'ego Pegorino. Pościg zakończy się pod starym kasynem na Beaverhead Avenue. Ogólnie, pościg trwa około trzech minut. Gdy dotrzemy pod kasyno, samochód znajdzie się pod ostrzałem, a Jacob opuści nas, by obmyślić plan ucieczki dla Niko. Używając samochodu jako kryjówki, eliminujemy wszystkich gangsterów przed kasynem. Najpierw skupiamy się na trzech, stojących na dachu – później rozwalamy stojące przed nami samochody, używając wyrzutni rakiet. Gdy wytniemy już większość gangsterów, podążamy dalej, i chowając się za spalonymi samochodami, wycinamy resztę przeciwników. Gdy już nikt nie pozostanie na zewnątrz, chowamy się obok wejścia do środka. Wrzucamy do środka kilka granatów, wtedy wycinamy resztę, używając M-16. Pamiętamy o zabraniu apteczki, znajdującej się na murze po lewej stronie od wejścia. Możemy także przejść ten fragment misji w inny sposób: wychodzimy zza samochodu i przebiegamy pod mostem na przystań, gdzie stoi Squalo, po czym kierujemy się na schodki na dach kasyna i wchodzimy na drabinę. Zabijamy jednego gangstera stojącego na dachu i dwóch na przybudówce niżej, od strony mostu. Wtedy wchodzimy przez dziurę w dachu, uprzednio zabijając osoby wewnątrz. Gdy pozbędziemy się już wszystkich, idziemy w głąb kasyna i skręcamy do pomieszczenia po lewej. Wewnątrz, Dimitri zabije Pegorino i ucieknie na dach. Podążamy za nim, skręcając cały czas w lewo. Zaraz po wyjściu na dach, zaatakują nas dwaj gangsterzy, stojący naprzeciw nas. Pozbywamy się ich i skręcamy w prawo – stoją tam kolejni trzej przeciwnicy. Następnie, biegniemy przez dach w stronę czerwonego punktu na radarze. Dimitri wsiądzie do helikoptera, Niko złapie się go, lecz zostanie zrzucony do wody. Wsiadamy do stojącej niedaleko łodzi Squalo i zaczynamy pościg za Dimitrim. Gangster będący w helikopterze zacznie strzelać do nas z wyrzutni rakiet – staramy się więc unikać rakiet, cały czas skupiając się na pościgu. W końcu helikopterem przyleci Jacob – podpływamy pod ten pojazd. Niko wskoczy do środka, a my przejmiemy stery helikoptera Jacoba. Uważając na rakiety, nadal ścigamy Dimitriego. W końcu, Jacobowi uda się trafić helikopter Dimitriego – równocześnie nasz helikopter zostanie trafiony przez gangstera Dimitriego. Oba helikoptery wylądują awaryjnie na Happiness Island. Wyciągamy M-16 i zaczynamy ścigać Dimitriego – wycinamy także każdego policjanta i gangstera na drodze. Gdy w końcu dotrzemy do celu, chowamy się za rogiem podstawy statuy i zabijamy Dimitriego dowolną bronią. Pokaże się przerywnik, a po nim – napisy końcowe.
Ciekawostki[]
- Nawet jeśli gracz nie ma przy sobie AK-47, Niko i tak będzie trzymał tę broń w ostatnim przerywniku.
- Podczas tej misji może wystąpić błąd polegający na tym, że helikopter Jacoba uderzy w wodę, gdy Niko próbuje do niego dopłynąć. Wtedy helikopter się wzniesie i odleci, co oznacza niepowodzenie misji, gdyż nie będzie już żadnej możliwości dostania się do helikoptera.
- Kiedy Niko już złapie się helikoptera, oprócz wciskania spacji należy w tym samym czasie przytrzymywać klawisz W, a nie będzie problemu z dostaniem się do helikoptera.
- Nawet jeśli gracz zabije człowieka Dimitriego z wyrzutnią rakiet, helikopter gracza i tak zostanie zestrzelony.
- Podczas pierwszej połowy misji pogoda jest słoneczna, lecz po tym, jak Dimitri zabija Pegorino, pada deszcz. W wersji beta podczas całej misji była słoneczna pogoda. Świadczy o tym trzeci zwiastun gry.
- Nawet jeśli gracz nie będzie strzelał do helikoptera Dimitriego, ten i tak się zapali.
- Po wykonaniu tej misji Niko otrzyma wiele telefonów od różnych postaci.
- Jeśli zepsujemy samochód nim dojedziemy do celu Jacob odwiezie nas do domu innym pojazdem.
- Przez błąd w grze może również się zdarzyć, że gdy zostaniemy wyrzuceni ze śmigłowca do wody, zginiemy.
Scenariusz[]
Nieoficjalne polskie tłumaczenie | Oficjalny angielski scenariusz | |
Rozmowa telefoniczna przed misją | ||
Little Jacob | Niko, znalazłem jednego kapa od Jimmy Pegorino na budynku w Koresh Square. Wiesz, po targu z heroiną teraz Dimitri z Pegorino pracują razem. Chyba myślę, że ten tu kap pojedzie tam, gdzie Jimmy i Dimitri teraz są. | Niko, I found one of Jimmy Pegorino's boys inna some building in Koresh Square. Ya see, after dat heroin deal, Dimitri's hanging out wit Pegorino now. I tink dis boy gonna lead me to right where Jimmy and Dimitri are. |
---|---|---|
Niko Bellic | Zaczekaj na mnie. Już jadę. Zrobimy to dla Romana. | Wait for me, I'm on my way. We will do this for Roman. |
Little Jacob | Razmam. Jedna miłość, Niko. | Seen. One love, Niko. |
Niko dociera do wozu na Koresh Square | ||
Little Jacob | Dobra, bradrin. Tamte fechłaki są w środku. Pośledziłem trochę czasu. Tak myślę, następna wysiadka z nimi to Pegorino i Dimitri. Jedziemy za tym, razmasz? | Alright, me breda. That blood clot is inna the place right now. I been following him for some time. Me think his next stop is with Pegorino and Dimitri. We follow him there, seen? |
Niko Bellic | Dziękuję ci, Jacob. Wiem że zależało ci na Romanie, ale to moja rodzina. Nie musisz tego robić. | Thank you, Jacob. I know you cared for Roman, but he was my family. You do not have to do this. |
Little Jacob | Roman był mi brat, co? Robię dla niego. Rhaatid, to Pegorino człowiek są. Trzymać się go, bradrin. | Roman was my boy ya know? I doin' this for him. Rhaatid, there's Pegorino's boy. You have fe stick to him, bredren. |
Człowiek Pegorino | Cholera, mamy ogon. Lepiej zgubmy tych kretynów w drodze do Pega. Nie chcę się spóźnić. | Fuck, we got a tail. Better lose this piece of shit on the way back to the Peg. I don't wanna be late. |
Pościg za mafiosami Pegorino | ||
Niko Bellic | Skąd masz pewność, że ten gość wraca do Pegorino i Dimitriego? Dlaczego miałby nas tam prowadzić? | How you know he's going back to Pegorino and Dimitri? Why would he lead us back to them? |
Little Jacob | Dimitri i Pegorino, oni razem teraz sporo mają, wiesz. Mają pieniądze i proszek, tak? Fechłaki te myślą, że są mistrzami mistrzów. Nie ma mowy takiej, żeby ci ludzie tu przestraszyli się takich dwóch nas, którzy ich śledzą, wiesz. Poza tym też oni wiedzy nie mają, że ich chłopak roboty nie wykonał. Myślą oni, że jesteś martwy, wiesz. | Dimitri and Pegorino, they be pon top after that deal, ya know. They got de coil and de brown, didn't dey? Dem ras clots tink dem are de dons of dons. There ain't no way those boys gonna be scared of some boys like I and I followed their boy, ya know. Also, dey ain't going to know their boy at the wedding didn't do his job properly. They tink ya dead, ya know. |
Niko Bellic | Skoro Dimitri i Pegorino mają wszystko, dlaczego ich w ogóle obchodzę? Po co fatygowali się, aby wysyłaś zabójcę na ślub? | If Dimitri and Pegorino are so on top, why would they care about me? Why would they bother to send a hitman to the wedding? |
Little Jacob | Strach im było przed tobą, wiesz, bradrin. Dimitri myśli, że ty już zapomniał o tym co w dokach w Broker się stało. Jak wykiwał cię on po zabiciu Faustina. | Me tink dem be afraid of ya, ya know, me breda. Dimitri tinks dat you forget about what happen on the docks ya know, in Broker. Him screw ya over after ya kill Faustin for him. |
Niko Bellic | Nie zapomniałem o tym, ale przedłożyłem to w imię interesów. Wysyłanie zabójcy, żeby mnie się pozbył i zabicie Romana w dniu jego ślubu - to coś, czego nie podaruję. | I did not forget about this, but I let it slide in the interest of business. Sending an assassin after me and killing Roman on his wedding day, this is something I will not ignore. |
Little Jacob | Racja, bradrin, racja. Też nie dam spokoju. | True me breda, true. I ain't gwan fe let it go neither. |
Niko Bellic | Mam cholerną ochotę zepchnąć tego gnojka z drogi i rozbryzgać jego flaki na betonie. | I just want to drive this scum off of the road and smash his brain out on the concrete. |
Little Jacob | Nie na niego gniewamy się, wiesz. To na ludzi dla których on pracuje, razmasz? Dostać się do nich musimy więc gonimy fechłaka tego, razmasz? | We not angry at him, ya know, Niko. It's di people he's working for, seen? We haffi get to dem, so we follow dis bumba clot, seen? |
Niko Bellic | Tak. Kapuję. Chcę tylko, żeby te łajzy dowiedziały się, co mi wyrządzili. | Yeah, I understand. I get it. I just need those bastards to know and understand what they did to me. |
Little Jacob | Też chcę dorwać fechłaków tych, wiesz. Oni nie grają uczciwych zasad, wiesz. Do kościoła na dzień ślubu przychodzą. Jah wie, to nie jest dobre. | Me want get dem bumba clot dem too, ya know. Dem boy dey no right ya know, come inna church and come kill a man pon him wedding day. Jah know, it ain't right. |
Niko Bellic | Dimitri i Pegorino też dowiedzą się jak to jest, dowiedzą się, kiedy tylko spojrzą wprost na lufę mojego karabinu. | Dimitri and Pegorino will find this out as well, they will find it out when they stare down the barrel of my gun. |
Little Jacob | Aj, Niko, musisz spuścić trochę złości zanim dostaniesz gościa tego. Twój mózg będzie zamroczony i nie będziesz myśleć poprawnie, wiesz. Trochę trawki chcesz? | Yo Niko, ya need fe lose some of dis anger, ya know, before ya go after dem boy dere. Ya mind be clouded and ya don't be able fe tink clearly, ya know. Ya want some weed? |
Niko Bellic | Nie potrzebuję marihuany, Jacob. Moje myślenie jest wystarczająco klarowne. | I do not need any marijuana, Jacob. I can think clearly enough. |
Little Jacob | Dobra, Niko. Dobra. | Alright, Niko, man. Alright. |
Niko Bellic | Przybyłem do tego miasta z żądzą zemsty, pozwalałem jej we mnie narastać przez wiele lat. Zniszczyła we mnie wszystko, co było dobre. Przejęła nade mną kontrolę. Nie pozwolę, by stało się to ponownie. Ani mi, ani Mallorie, ani innym, którzy kochali Romana. Musimy znaleźć Dimitriego i Pegorino, by to zakończyć. | I came to this city wanting revenge, I let that desire build up inside of me for many years. I let it eat out everything good in me. It took me over. I cannot allow that to happen again, not to me, not to Mallorie and everyone who loved Roman. We must find Dimitri and Pegorino and end all this. |
Little Jacob | No, już bliżej jesteśmy. Ze źródeł pewnych słyszałem, że Pegorino gdzieś na północnym Alderney jest. | Ya man, we getting closer. Me hear from me source dat Pegorino might be inna di north of Alderney. |
Niko Bellic | W porządku, to dobra wiadomość. Nie wiem jak długo byłbym w stanie jeszcze kierować. | Okay, this is good news. I do not know how much of this driving I can continue to do. |
Little Jacob | Razem my ich znajdziemy i zabijemy, to musimy dla Romana zrobić. | I an' I gwan find dem, we going to find dem and take dem out, for real, dat's what we doing for Roman. |
Niko Bellic | Roman sprowadził mnie do tego miasta, a ja byłem dla niego przekleństwem. Został przeze mnie pobity, postrzelony, spalono jego dom i firmę. Został porwany. Mogłem przewidzieć, że życia bliskich mi osób zostaną zrujnowane. | Roman brought me to this city and I was nothing but a curse to him. He was beaten because of me, he was shot, his business and his home were burnt down. He was kidnapped. I should have known that the lives of those close to me would be destroyed. |
Little Jacob | Myślę, to nie twoja wina jest, wiesz. Roman cię kochał. Bez znaczenia co robiłeś ty, on chciał zbliżyć do ciebie. Zanim przyjechałeś, tylko o swoim kuzynie Niko mówił. Gdybyś nie przyjechał wtedy tu, on by do Europy pojechał i na łódź cię zatargał. Taki Roman zawsze był. Nie można zapomnieć go, razmasz? | I don't tink you have a choice about dat, ya know, Niko. Roman loved you. No matter what he was gonna get close to ya. Because, before you come all him a do is talk about him cousin, Niko. If you didn't wanna come up here, he was gonna go to Europe and drag you pon a boat. That's just the way Roman was. Don't ever forget him, seen? |
Niko Bellic | Nigdy go nie zapomnę. Nie pozwolę również zapomnieć o nim tamtym ludziom. | I will not forget him. Nor will I let these men forget him. |
Niko i Jacob podjeżdżają pod opuszczone kasyno, mafiosi Pegorino zaczynają strzelać w ich samochód | ||
Little Jacob | Dobra, to będzie tu miejsce, wiesz, bradrin. Jaki plan jest? | Alright, dis be de place, ya know, me bredren. What's de plan? |
Niko Bellic | Muszę to zrobić sam, Jacob. | I have to do this alone, Jacob. |
Little Jacob | Dużo tam fechłaków w środku będzie, wiesz, to samobójstwo jest. | There be nuff blood clots inna de place ya know, that's suicide. |
Niko Bellic | Roman był moim kuzynem i nie mogę pozwolić, by ucierpiał jeszcze ktoś inny. Jeśli chcesz pomóc, spróbuj znaleźć jakąś szybką drogę ucieczki, kiedy już uporam się z tymi ludźmi. Żegnaj, Jacob. | Roman was my cousin and I cannot put anyone else at risk. If you want to help me, find a way for us ot make a swift exit when these men are dead. Goodbye Jacob. |
Little Jacob | Jedna miłość, rasta. | One love, rasta. |
Niko atakuje kasyno, w pewnym momencie dostaje wiadomość od Jacoba | ||
Little Jacob | Mam plan ucieczki przygotowany już, gwiazdo. Trzymaj oczy na niebie, razmasz? | I got an escape plan for you, star. Keep your eyes on the sky, sight? |
Niko przedziera się do kasyna, w międzyczasie w jednym z jego pomieszczeń Dimitri przystawia Jimmy'emu P. pistolet do głowy | ||
James Pegorino | Dimitri, o co chodzi? Jesteśmy przecież teraz partnerami. Wracamy na szczyt. | Dimitri, what's the problem? Me and you is partners now. We're back on top. |
Dimitri Rascalov | Nie po to pracowałem tak ciężko, by teraz dzielić się zwycięstwem. Żegnaj. | I didn't work this hard to share the spoils of a victory. Goodbye. |
Dimitri zabija Pegorino | ||
Niko Bellic | Dimitri, zaraz to wszystko zakończymy. | Dimitri, you and me is gonna end this. |
Dimitri Rascalov | Jesteś zwyczajnym bałkańskim wieśniakiem. Nie jesteś nic warty. | You're a Balkan peasant. You're worth nothing. |
Niko zaczyna ścigać Dimitriego, ten wychodzi na dach i wsiada do helikoptera; Niko próbuje się go złapać, lecz zostaje zrzucony do wozy niuedaleko kasyna; kradnie łódź i zaczyna ścigać Dimitriego; wkrótce przylatuje Jacob własnym helikopterem | ||
Little Jacob | Niko, dorwać my razem tego fechłaka tu. Pod mój helikopter płyń i skacz. | Niko, mek we get dis ras clot. Get under me chopper and jump on. |
Niko wykonuje polecenie; podczas pościgu za Dimitrim, w helikopterze | ||
Niko Bellic | Dorwę Dimitriego i zakończę to na dobre. | I'm going to catch Dimitri and end this for good. |
Little Jacob | A z Pegorino już wcześniej załatwiłeś sprawy, bradrin? | Did you get Pegorino back at de place, bredren? |
Niko Bellic | Dimitri oszczędził mi tego kłopotu. Oszukał i zabił Pegorino tak samo, jak zrobił to z innymi ludźmi, których znał. | Dimitri saved me the trouble. He stabbed Pegorino in the back, just like he did to everyone has worked with while I have known him. |
Little Jacob | On mordercą jest, cały czas robi to. Cały czas ludzi robi w chuja kiedy ma możliwość. | No matter what you say about dat murderer, he's consistent. He's consistently fucking anybody him can. |
Niko Bellic | Teraz to się skończy. | Now, it stops. |
Little Jacob | Nie ma obaw, rasta. Zestrzelę go, żeby w piach spadł. Nie zrobi już nic takiego nigdy. | Don't worry, rasta. I gwan shoot him out de blood clot sky. He ain't going to be able to talk his way outta dis. |
Niko Bellic | Byłeś tam, kiedy Dimitri oszukał mnie pierwszy raz. Gdybyśmy dorwali go wtedy, Roman nadal by żył. Wszystko byłoby dobrze. | You were there when Dimitri first wronged me. If we had got him then, Roman would still be alive. Things would be good. |
Little Jacob | To dawno temu było, wiesz, kolego. Nie ma pewności, że byłoby inaczej, wiesz. Teraz myśleć musimy o tym, żeby fechłaka dorwać, żeby nigdy nie zabił już nikogo, razmasz? Mówi tak się, że zwierzę umierające, to najgroźniejsze w dżungli jest, wiesz. Lepiej ostrożny być. | Dat was a long time ago, yak now, king. Dere ain't no promise dat life would be any different from now, ya know. All we can be tinking about is taking dat ras clot down, and stopping him from hurting anyone else. Seen? Dey say a dying animal is de most dangerous inna de jungle, ya know, cousin. So, ya better be careful. |
Niko Bellic | Taki jest plan, Jacob. Wpakuję mu kulę w serce za każde zrujnowane przez niego życie, za każdy układ na który poszedł, za każdego zdradzonego przyjaciela. | That is the plan, Jacob. I will put a bullet in his heart for every life he ruined, for every agreement he went back on, for every friend he betrayed. |
Little Jacob | Oszczędzać śrut trzeba, wiesz, Niko. Za dużo amunicji nie mamy, żeby go tak sponiewierać, wiesz. | Dat be a whole heap of teeth, ya know, Niko. I don't tink we have enough ammo fe shoot him dat many times, ya know. |
Niko Bellic | Załatwię więc sprawę jednym nabojem prosto w mózg. | Perhaps one bullet in his brain will have to do then. |
Little Jacob | Razmam. | Seen. |
Jacob zestrzeliwuje helikopter Dimitriego... | ||
Niko Bellic | Niezły strzał, Jacob. | Good shooting Jacob. |
...lecz helikopter Jacoba zostaje zestrzelony przez Rosjanina w helikopterze Dimitriego | ||
Little Jacob | Bóg chroni nas. Strzelamy i tego. | Lord protect us. We shot and ting. |
Niko Bellic | Trzymaj się. | Hold on. |
Oba helikoptery lądują na Happiness Island, Dimitri i jego ludzi uciekają w głąb wyspy | ||
Little Jacob | Wykończyć go musimy. | Mek we finish him. |
Niko Bellic | Pozwól mi załatwić to samemu. Chcę się z nim rozprawić osobiście. | Let me go alone. I want some personal time with Dimitri. |
Niko wycina ludzi Dimitriego, w końcu prawie wykańcza samego Dimitriego, który, ciężko ranny, czołga się po ziemi, jęcząc i sycząc z bólu | ||
Niko Bellic | Witamy w Ameryce! | Welcome to America! |
Dimitri Rascalov | Pierdol się... skurwielu. | Fuck you.. you dick. |
Niko Bellic | Mów po angielsku. | Speak English. |
Dimitri kaszle krwią | ||
Niko Bellic | Dziwny z ciebie człowiek. Zabiłeś swojego najlepszego przyjaciela. Zdradziłeś wszystkich, których znałeś. Zabiłeś mojego kuzyna. Widocznie... zasadę "po trupach do celu" traktujesz bardzo dosłownie. | You're a strange man. You killed your best friend. You betrayed everyone who ever came in contact with you. You killed my cousin. I guess... the survival of the fittest thing really meant a lot to you. |
Dimitri umiera w wyniku odniesionych ran | ||
Little Jacob | Chodź, Niko. Wynosimy stąd się. Chodź. Idziemy! Co robi? Chodźmy. Idziemy! | Come on Niko man. Get out of here. Let's go. Come on! Wha gwan. Come on. Let's go! |
Niko Bellic | Roman... nigdy nie skrzywdził... nikogo. | Roman... never hurt... anyone. |
Little Jacob | Wiem. Wiem. Chodźmy, stary. To koniec już. Zwyciężyłeś. | I know. I know. Let's go man. It's over. You won. |
Po napisach końcowych | ||
Niko Bellic | A więc tak wygląda sen. To zwycięstwo, na które tak długo czekaliśmy. | So, this is what the dream feels like, this is the victory we longed for. |
Rozmowa telefoniczna po misji | ||
Niko Bellic | Mallorie, osoba która zabiła Romana nie żyje. | Mallorie, the man who got Roman killed is dead. |
Mallorie Bardas | To go nie przywróci do życia, prawda? Nigdy nawet nie pozna swojego syna. | That won't bring him back will it? He'll never even meet his son. |
Niko Bellic | Syna? | Son? |
Mallorie Bardas | Jestem w ciąży, mieliśmy o tym wspomnieć na weselu. | I'm pregnant, we were going to say something at the reception. |
Niko Bellic | Twoje dziecko nigdy nie będzie musiało się o nic martwić, Mallorie. | Your child will never worry about anything, Mallorie. |
Mallorie Bardas | Dziękuję ci, Niko. Wiem jak bardzo się starasz, ale dziecko bez ojca będzie miało trudne życie. Uwierz mi, wiem co mówię. | Thank you, Niko. I know you're trying, but a child without a father has a lot to worry about. Trust me on that one. |
Rozmowa telefoniczna po misji | ||
Kate McReary | Niko, słyszałam o twoim kuzynie. Tak mi przykro... | Niko, I heard about your cousin. Niko, I am so sorry. |
Niko Bellic | Mnie również. | So am I. |
Kate McReary | Jeśli potrzebujesz rozmowy, czegokolwiek, Niko. Jeśli potrzebujesz towarzystwa. Zadzwoń do mnie. | If you want to talk about, if you want anything, Niko. If you just want company. Call me. |
Niko Bellic | Chcę odzyskać Romana. | I want Roman back. |
Kate McReary | Nie pozwól, by to cię zniszczyło. Nie pozwól, by to pogłębiło twój gniew. Zadzwoń jeśli będziesz chciał się gdzieś wybrać. | Don't let this ruin you, Niko. Don't let this make you even more insular and angry. Please, call me and we can do something. |
Niko Bellic | Może tak zrobię, ale teraz mam dużo ważniejsze sprawy do załatwienia. | I might do that, there are more important things to be doing now though. |
Galeria[]
Misje w Grand Theft Auto IV | ||
---|---|---|
Poprzednia: | A Revenger's Tragedy | |
Mr. & Mrs. Bellic |