Lure – misja w Grand Theft Auto IV, czwarta dla Francisa McReary.
Solucja[]
McReary jest niezadowolony z wykonania ostatniego zadania, lecz szybko przechodzi do rzeczy – znowu trzeba załatwić niewygodną osobę. Docieramy do samochodu, w którym znajdziemy naboje do snajperki i jedziemy do hotelu. Na miejscu McReary zapoznaje nas ze szczegółami zlecenia. Wychodzimy na dach budynku naprzeciw hotelu i wchodzimy w znacznik. Okazuje się jednak, że zestrzelenie dilera nie będzie takie proste – ogląda on telewizję i jest zasłonięty ścianą. Musimy go wywabić do okna – możemy to zrobić na trzy sposoby: zadzwonienie pod numer telefonu dilera (545-555-0122), zniszczenie anteny telewizyjnej lub samego telewizora. Nieważne którego sposobu użyjemy, gdy diler podejdzie do okna zabijamy go i wychodzimy na ulicę.
Scenariusz[]
Nieoficjalne polskie tłumaczenie | Oficjalny angielski scenariusz | |
Niko podchodzi do fontanny, tam czeka już na niego McReary | ||
Francis McReary | Starasz się zabić nas obu, pierdolnięty dupku? | Are you trying to get us both killed, you fuckin' asshole? |
---|---|---|
Niko Bellic | Co? | What? |
Francis McReary | Wysyłam cię, żebyś zniszczył organizację, a ty likwidujesz tylko szefa. Teraz jego zastępca zamknął się w czterech ścianach i chce sypać federalnym. | I send you to destroy an organization and you only make the boss disappear. Now his chief lieutenant is holed up in an apartment, and he wants to speak to the feds. |
Niko Bellic | Hej, czekaj. Organizację? | Whoa, hold on. An organization? |
Francis McReary | Ty pieprzony idioto! Zapłaciłem ci za wykonanie męskiej roboty, amatorze. Dzieciaku. | You fucking idiot! I paid you to do a man's job, you amateur. You fucking boy. |
Niko Bellic | Nie, nie, nie. Wysłałeś mnie, żebym zabił jednego faceta. Faceta, przez którego poszedłbyś siedzieć. | No, no, no, no. You sent me to kill one guy. One guy who would put you in prison. |
Francis McReary | Bzdury! Dobra. Powiem ci coś, mądralo. Powiem ci, kurwa, coś. Powiedz to sędziemu. Powiedz mu, że kazałem ci zabić tylko jednego faceta, więc to nie twoja wina. Ciekawe jak to skomentuje. Może pozwoli ci odejść, po uwzględnieniu, że jesteś bezmózgowcem pierdolniętym na psychice. | Bullshit! Alright, I'll tell you what, genius, I'll tell you fucking what. Tell it to the judge. Tell him I only sent you to kill one guy... so it ain't your fault. I wonder what he'll say? Maybe he'll let you walk - on account you being braindead and totally fucking mentally retarded. |
Niko Bellic | Może tak zrobi. W każdym razie - masz przesrane. | Maybe he will. Either way, you're screwed. |
Francis McReary | Zaczekaj. Popatrz. Musisz to dla mnie zrobić. Dla nas. Zrozum, idioto. Jeszcze ten raz. Ten koleś jest nikim. Nic nie znaczy. Jeśli Bóg istnieje i kocha nas, chciałby, żeby ta pizda nie żyła. Ten facet sprzedaje dzieciom heroinę. | Whoa, whoa, whoa, wait. Look. You gotta do this for me. For us. Come on, you idiot. One more. The guy's a fucking lowlife. He means nothing. If there is a God, and he loves us, if there is, he'd want this fuck dead. The guy sells heroin to kids. |
Niko Bellic | Świat pełen jest bandziorów. | The world is full of bad people. |
Francis McReary | Ale my mamy dużo do stracenia. | But we've got a lot to lose. |
Niko Bellic | Ja nie mam niczego do stracenia, panie McReary. | I don't have anything to lose, Mr. McReary. |
Francis McReary | Ile? | How much? |
Niko Bellic | Znasz moją cenę. Pięć. Pana sprawa. Ja mam to gdzieś. | You know my price. Five. Your call. I don't care. |
Francis McReary | Ty draniu. Dobra... Facet ma swoje mieszkanie na Denver, między V i W. Nieźle się tam zaszył. Zostawiłem dla ciebie karabin w bagażniku samochodu zaparkowanego na rogu Albany i M. Jedź tam i zadzwoń do mnie. | You bastard. Okay... Now the guy lives in an apartment on Denver between V and W. He's holed up there pretty tight. I left a rifle for you in the trunk of a car at the corner of Albany and M. So go there, gimme a call. |
Niko dojeżdża na miejsce i dzwoni do Francisa | ||
Niko Bellic | Znalazłem ten budynek. | I've found the place. |
Francis McReary | Dobra. Ten jełop siedzi w mieszkaniu. Jest na czwartym piętrze we wschodniej części ulicy. Wejdź na dach budynku naprzeciwko, żeby go zastrzelić. | Okay, the mope's holed up in his apartment. It's on the fourth floor on the east side of the street. Go up onto the roof of the building opposite to get a shot at him. |
Niko Bellic | A co, jeśli nie będzie stał przy oknie? | What if he isn't standing by the window? |
Francis McReary | Wtedy użyj swojej pieprzonej wyobraźni, żeby go tam przyciągnąć. Jezu! Zadzwoń, kiedy to załatwisz. | Then use your damn imagination to get him to the window. Jesus! Call me when it's done. |
Niko przyciąga cel do okna i go zabija | ||
Rozmowa telefoniczna po misji | ||
Niko Bellic | Poradziłem sobie z nim. | I dealt with him. |
Francis McReary | Dobrze zrobiłeś. Mam nadzieję, że tamte dzieciaki zrozumieją przekaz i dotrze do nich, że do wyboru są lepsze drogi. | You did the right thing. I hope that the kids out there get this message and realize that there are better paths to take. |
Niko Bellic | Nie interesuje mnie pańskie kazanie, panie McReary. Nie udawajmy, że chodziło o coś więcej niż interes. | I'm not interested in your sermon, Mr. McReary. Let's not pretend that this was anything other than business. |
Francis McReary | Nie ma nic złego w przyznaniu, że dobrze zrobiłeś. Społeczeństwo ci dziękuje. Jeden procent lepiej. Jeśli sto osób by tak zrobiło... byłoby sto procent. | There is nothing wrong with admitting that you have done some good. The community thanks you. One percent better. If one hundred people managed that... it'd be a hundred percent. |
Galeria[]
Misje w Grand Theft Auto IV | ||
---|---|---|
Poprzednia: | Lure | Następna: |
![]() |
![]() |