Kill Phil: Part 2 – misja w Grand Theft Auto: Vice City Stories, piąta dla Reni Wassulmaier.
Solucja[]
Koncert Phila Collinsa zbliża się wielkimi krokami. Vic zostaje wynajęty do sprawdzenia czy na stadionie, gdzie odbyć ma się próba, jest bezpiecznie i czy nic nie będzie zagrażać życiu gwiazdy. Najpierw jedziemy na stadion i wchodzimy do środka. Robimy to bardzo szybko, ponieważ limit czasowy jest bardzo wyśrubowany (mamy jedynie 5 i pół minuty). Wsiadamy na rowerek i jeździmy od punktu do punktu (przy każdym wycinamy zamachowców). Na koniec, przy ostatniej grupce znajdujemy kartę. Używamy jej, aby dostać się do piwnic. Wycinamy wszystkich zamachowców.
Ciekawostki[]
- Nazwa misji jest nawiązaniem do filmu Kill Bill autorstwa Quentina Tarantino. Podobnie jak sam film, seria misji Kill Phil jest dwuczęściowa.
Scenariusz[]
Scenariusze
Nieoficjalne polskie tłumaczenie | Oficjalny angielski scenariusz | |
Reni Wassulmaier | Ależ kochanie, czy nie czujesz tej niezwykłej więzi miedzy nami, tej magii? | But darling, do you not feel a special connection between us, a certain magic. |
---|---|---|
Phil Collins | Nie. I będę z tobą szczery - nie jesteś w moim typie. Barry, czy wszystko jest już gotowe na dzisiejszy wieczór? | No. And I'll be honest with you - you're not really my type. Barry, is everything sorted for tonight? |
Barry Mickelthwaite | Stary, oczywiście że jest zajebiście przygotowane. Zmieciesz całą publikę. | Mate, seriously, of course it's bloody sorted. You're going to blow them away. |
Phil Collins | Hmm, bardziej boję się o to, żeby mnie ktoś nie zmiótł. | Hmm, well I'm more worried about someone blowing me away. |
Reni Wassulmaier | Cały czas gadacie tylko o zmiataniu! | All this talk of blowing! |
Phil Collins | Słuchaj kotku, wyładuj wszystkie swoje życiowe frustracje na Barrym i daj mi w końcu spokój. | Listen, sweetheart, please take out your many frustrations on Barry will you, and leave me alone. |
Reni Wassulmaier | Barry? Już miałam Barry'ego. Każdy go miał! Ja lubię wyzwania. | Barry? I've had Barry. Everyone has! I like a challenge. |
Barry Mickelthwaite | Phil, on żartuje. | Phil, he's joking. |
Phil Collins | Barry? | Barry? |
Barry Mickelthwaite | Ej Phil... nie słuchaj tych głupot. | Listen Phil... stop taking the mick. |
Reni Wassulmaier | Tak, zeszłego roku w Monako. Za dużo szampana, za dużo miłości wisiało w powietrzu. | Yes, last year in Monaco. Too much champagne, too much love in the air. |
Barry Mickelthwaite | Wcale że nie. Lepiej się nie odzywaj... to coś kłamie Phil! | No there wasn't. You better shut it... it's lies, Phil! |
Reni Wassulmaier | Ale to było piękne. | But it was beautiful. |
Phil Collins | Taa taa taa... dobra Barry - czy jesteśmy w końcu bezpieczni? | Yeah yeah yeah... now Barry - we're safe, right? |
Barry Mickelthwaite | Bezpieczni? Właśnie pojawił się absolutnie najlepszy ochroniarz w mieście. Przecież bym cię nie okłamał. | Safe? The best security geezer in town has just turned up. Would I lie to you, kid? |
Phil Collins | Właściwie to okłamujesz mnie cały czas. | Yes, actually. All the time. |
Barry Mickelthwaite | Ale nie tym razem. Vic, czy ja mógłbym go okłamać? | Well, this time, I'm not. Vic, would I lie to him? |
Victor Vance | No raczej. | Probably. |
Phil Collins | Chodźmy lepiej do garderoby... | We'd better go to wardrobe... |
Barry Mickelthwaite | Vic - wyświadcz nam przysługę i sprawdź, czy sala koncertowa jest na pewno czysta, bo inaczej Pan Supergwiazda Kisiel w Gaciach zrobi mi awanturę. | Vic - do us a favor. Go check the concert hall is clear. Mr. Superstar soppy bollocks here has gone all showbiz on me. |
Victor Vance | Jasne. | Sure. |
Phil Collins | Hej, to nie ja szukałem prawdziwej miłości tam wtedy w Monako... | Hey, I wasn't the one finding true love in Monaco... |
Barry Mickelthwaite | Zamknij się w końcu albo szukaj sobie nowego menedżera. | Oh shut it, or you'll be finding a new manager. |
Phil Collins | Hej, to nie moja wina. | Hey, don't tempt me. |
Reni Wassulmaier | Uwielbiam tych dwóch. Są przesłodcy! | I just love those two. They are delicious! |
Vic jedzie na stadion i oczyszcza go z ludzi Giorgio; potem wychodzi na zewnątrz i spotyka się z Barrym i Philem | ||
Barry Mickelthwaite | To Vic. Mówiłem ci, że nie ma się czego bać. | It's Vic. See, I told you: nothing to worry about. |
Phil Collins | Dobra, dobra. Zobaczymy się wewnątrz. | Yeah, yeah. I'll see you inside. |
Barry Mickelthwaite | Dobra stary. Czy na pewno wszystko w porządku? | Seriously mate. Is everything alright? |
Victor Vance | Tak, ale... chyba trzeba będzie wezwać saperów. | Sure... but, um, you might want to call bomb disposal. |
Barry Mickelthwaite | Saperów? Och, tak, jasne, to było dobre. Zajebisty żart, tak. Ty powinieneś stanąć na jebanej scenie... Phil, stary, może jednak przesuniemy tą próbę, co? Problemy techniczne, no wiesz, nic poważnego, wszystko będzie dobrze. | Bomb disposal? Oh, right, yeah yeah, good one, yeah yeah. Fucking comedian, yeah. Yeah should put you on the fucking stage, eh... Phil mate. Uh, maybe we should delay rehearsals a while, eh? Technical issues, y'know, nothing serious, it's all right. |
Wiadomość na pagerze po misji | ||
Reni Wassulmaier | Powiedziałam Ricardo Diazowi parę ciepłych słów o tobie kociaczku. Chce się spotkać. Pamiętaj, że teraz jesteś mi coś winien kochanie... | I've told Ricardo Diaz good things about you pumpkin. He wants to meet... remember darling, you owe me. |
Galeria[]
Misje w Grand Theft Auto: Vice City Stories | ||
---|---|---|
Poprzednia: | Kill Phil: Part 2 | Następna: |
![]() ![]() |
![]() |