Have a Heart – misja w Grand Theft Auto IV, czwarta i ostatnia dla Elizabety Torres.
Solucja[]
Elizabeta staje się paranoiczką – myśli że każdy jest szczurem. Na swoje nieszczęście, do jej domu wchodzą Manny i jego kamerzysta, Jay, z zamiarem nakręcenia materiału filmowego. Po chwili giną od strzałów w głowę. Elizabeta zna doktora w Dukes, który mógłby zrobić użytek ze zwłok. Wsiadamy do Voodoo na zewnątrz budynku i odwozimy zwłoki do doktora. Jeśli będziemy obijać samochód, możemy bardzo utrudnić sobie misję – otworzy się bagażnik i przyczepi się do nas policja.
Ciekawostki[]
- Jest to jedyna misja, w której Manny występuje, nie będąc pracodawcą.
- Misję można wykonać na dwa sposoby, poprzez zawiezienie zwłok do lekarza lub poprzez drugi sposób „ratunkowy”. Po odjechaniu kilku przecznic od domu Elizabety, można wysiąść z samochodu i rozwalić go, bądź wjechać nim do wody. Wadą tego sposobu jest to, że za takie pozbycie się zwłok nie dostaniemy nagrody za misję. Jednakże jest to dobry sposób, jeśli gracz nie radzi sobie z glinami i nie ma już innego wyjścia.
- Ciało Jaya Hamiltona daje oznaki życia – krzyczy, gdy gracz do niego strzela, rozgląda się, mruga, porusza dłonią i stopą. Jednak ciało Manny'ego nie daje żadnych oznak życia.
- Chociaż Elizabeta informuje nas, że lekarz, do którego mamy zawieźć zwłoki mieszka w Broker, naprawdę znajduje się on w Dukes.
- Jeśli w trakcie podróży odpadnie nam bagażnik, zostanie on przywrócony w końcowej cut-scence.
- W tej misji ostatni raz spotykamy Elizabetę, ponieważ później zostaje ona aresztowana za handel narkotykami.
- W wersji beta lekarz znajdował się na molo w okolicach Dukes Bay Bridge.
Scenariusz[]
Scenariusze
Nieoficjalne polskie tłumaczenie | Oficjalny angielski scenariusz | |
Elizabeta Torres | Cześć. Człowieku, to wymyka się spod kontroli. Gliny zaraz mnie dopadną. Czuję to. | Hey. Man, this is getting out of control. The police are all over me. I can feel them. |
---|---|---|
Niko Bellic | Więc? | So? |
Elizabeta Torres | Więc? Więc? Więc... czeka mnie długa odsiadka! Więc moje życie jest skończone! Cała ta praca... na darmo, człowieku. (pociąga koki) Bycie twardym w męskim świecie... Chyba nie do końca mi wyszło, co? (pociąga koki) Jorge był tajniakiem... wszyscy są wtykami! | So? So? So... so I'm going to go to prison, for a long time! So, my life is over! All this work... for nothing, man. (pociąga koki) Being tough in a man's world... I guess I wasn't so tough, huh? (pociąga koki) Jorge turned state's... everyone's a rat! |
Niko Bellic | Nie ja. | Not me. |
Elizabeta Torres | Dobra, nieważne. | Whatever. |
Manny Escuela | Otwórz drzwi! | Open up, man. |
Elizabeta Torres | Kto tam? | Who is it? |
Manny Escuela | To ulica. | It's the streets, man. |
Elizabeta Torres | Zaraz, czekaj. (pociąga koki) | Okay. Hold on. (pociąga koki) |
Manny Escuela | Dobra. O tym właśnie mówi Manny. | Alright, man. This is what Manny's all about, man. |
Niko wpuszcza Manny'ego i Jaya do środka | ||
Jay Hamilton | Manny... Manny, Manny, Manny. | Manny... Manny, Manny, Manny. |
Manny Escuela | Dziwko, skończ sprzedawać to gówno na moich ulicach. Ej! Nie chcemy tych śmieci. Jay, masz to? | Now, word up, bitch, you betta stop slinging that shit on my streets, yo. We don't want it anymore. Hey, yo, Jay, you catching this? |
Jay Hamilton | Jedziemy, jedziemy. | Rolling, rolling. |
Elizabeta Torres | Co to jest, Manny? Do kurwy nędzy. | What is this Manny? For fuck's sake. |
Manny Escuela | Ulica przemówiła. Zostaw moich ludzi w spokoju! Niko, co ty tutaj robisz? | The streets have spoken. Now leave my people alone! Yo, Niko, what you doing here? |
Manny odwraca się tyłem do Elizabety; ta podnosi pistolet ze stolika i zabija jego oraz jego kamerzystę | ||
Elizabeta Torres | Nie mam teraz ochoty na takie zabawy. | I am not in the mood for this right now. |
Niko Bellic | A tak bardzo chciał przyskrzynić jakiegoś dilera... | Well he said he was going to bust a dealer... |
Elizabeta Torres | Pomożesz mi posprzątać ten syf? W Broker jest lekarz, który to załatwi. Dalej, wsadźmy ich do mojego samochodu. | Can you help me clean this mess up? There's a doctor in Broker who can help. Come on, let's put 'em in my car. |
Niko wsiada do samochodu; w drodze do Broker dzwoni Jacob | ||
Little Jacob | Co dzieje się? Ja dzwonię, Jacob. Może na jedzenie skoczymy? | Wha'gwan me brother, it's me, Jacob. Wanna get some food? |
Niko Bellic | Cholera, Jacob, wybacz. Podwożę teraz dwóch znajomych. Mam w tej chwili ręce pełne roboty. Wybierzemy się gdzieś za jakiś czas. | Shit, Jacob, I'm sorry. I'm already hanging out with two friends. I've kind of got my hands full looking after them. We should do something soon though. |
Niko dojeżdża do lekarza | ||
Niko Bellic | Podobno zajmuje się pan takimi rzeczami? | I've heard you'll take care of them? |
Lekarz | Zeszli z przyczyn naturalnych? | Natural causes? |
Niko Bellic | Jasne. Zarobienie kuli w łeb w tym mieście to naturalna kolej rzeczy. | Of course, seems like a bullet in the head is as natural as it gets in this town. |
Lekarz | Nie byli chorzy, co? | They weren't sick, were they? |
Niko Bellic | Nie. | No. |
Lekarz | Miałem już trochę kłopotów z chorymi ciałami. Nikt nie chce wątroby pełnej guzów, nie? Rozumiesz? | Had a few problems with sick bodies. No one wants a liver if it's riddled with tumors, huh? Know what I mean? |
Niko Bellic | Nie. | No. |
Lekarz | Cholera... Wygląda na to, że kulka przeszła mu przez oko. Teraz za oczy można dostać sporo kasy. | Shit... looks like the bullet went right through this one's eye. And the price of eyes is through the roof at the moment. |
Niko Bellic | Dobra. Mogę pana z tym wszystkim zostawić? | Fine. Can I leave you with these or what? |
Lekarz | Jasne. Zaraz puszczę te organy na ulicę. Pomogą wielu ludziom. | Sure. I'll have these organs out on the street in no time. They're gonna help a lot a folks. |
Niko Bellic | Całe swoje życie starał się pomóc ulicy. Może w końcu mu się uda. | He'd been trying to help the streets his whole life... maybe he'll actually be doing it now. |
Rozmowa telefoniczna po misji | ||
Niko Bellic | Lekarz dostał te rzeczy. | The doctor has that stuff. |
Elizabeta Torres | Świetnie. Jedna rzecz z głowy. Gliny się zbliżają, Niko. Impreza się kończy. | Good, one less thing to bother me. The heat is closing in, Niko. This particular party is ending. |
Rozmowa telefoniczna po misji | ||
Mallorie Bardas | Niko. Sprawy w Bohan się popieprzyły. Elizabeta trafiła do pudła. Myślę, że mogła też zabić Manny'ego. | Niko. The shit went down with those guys in Bohan. Elizabeta's doing a bid. I think she might have killed Manny. |
Niko Bellic | Naprawdę? | Really? |
Mallorie Bardas | Dobrze, że nie przebywałeś za często w ich towarzystwie. Wszystko się spieprzyło. Przepraszam, że cię w to wplątałam. | Good thing you haven't been hanging around with them too much. That shit is fucked up. I'm sorry for getting you involved. |
Niko Bellic | Nie przejmuj się. Wystarczy już to, że masz na głowie opiekę nad Romanem. Trzymaj się. | Don't worry about it. You've got enough on your plate looking after Roman. See you soon. |
Galeria[]
Misje w Grand Theft Auto IV | ||
---|---|---|
Poprzednia: | Have a Heart | Następna: |
![]() |
![]() ![]() ![]() |