Giorgio – postać występująca w Grand Theft Auto: Chinatown Wars. Jest jedynie przypadkowych postaci i sprzedawca hot-dogów w budkach Chihuahua Hotdogs.
Historia[]
Po raz pierwszy spotykamy go na rogu jednej z restauracji w East Island City w Dukes, gdzie sprzedaje hot-dogi. Prosi nas o założenie pluskwy w aucie jego żonie, gdyż posądza ją o zdradę. W tym celu jedziemy do jego domu, obok którego zaparkowany jest samochód i montujemy na jego podwoziu nadajnik. Po tym jak jego żona wsiądzie do samochodu misja zakończy się powodzeniem a my otrzymamy $20.
Drugi raz spotykamy go stojącego w pobliżu basenów w Steinway w Dukes. Od ostatniego naszego spotkania nic się nie zmieniło w sprawie jego żony, lecz dzięki zamontowanej pluskwie postanawia złapać żonę na gorącym uczynku i rozprawić się z domniemanym kochankiem. Zawozimy go w tym celu do uliczki ulokowanej w South Slopes. Na miejscu okazuje się, że jego żona tak naprawdę została prostytutką. Giorgio jednak ignoruje tę informację i nie mogąc dłużej wytrzymać bez uprawiania seksu płaci jej $20 i korzysta z jej usług. Po misji otrzymamy $20 i będziemy mieli możliwość zabicia pary poprzez wysadzenie samochodu, w którym przesiadują.
Scenariusz przypadkowego spotkania[]
Pierwsze spotkanie[]
Nieoficjalne polskie tłumaczenie | Oficjalny angielski scenariusz | |
Giorgio zaczepia przechodzącego w pobliżu Huanga. | ||
Giorgio | Mój hotdog jest naprawdę smakowity, ale moja żona go nie chce. Możliwe, że dostaje hotdoga od innego mężczyzny. Może dostaje od niego hotdoga długości stopy ze specjalnym sosem. Może ten ktoś potrafi rozgrzewać jej cebule. | My hotdog is real tasty, but my wife, she don't want it. I think, maybe she's getting hotdog from another man. Maybe he got the foot long with the special sauce. Maybe he can grill her onions. |
---|---|---|
Huang Lee | Nie jestem pewny czy chwytam co mówisz. | I'm not sure I follow you. |
Giorgio | Próbujesz chwytać mnie? Nie! Chcę żebyś ją schwytał! Sprawdził gdzie jeździ. Zobaczył czy ktoś bierze ją na turecki rożen czy też nadziewa jej bażanta, jeżeli rozumiesz o co mi chodzi. Masz… załóż tę pluskwę w samochodzie mojej żony. Jest zaparkowany na zewnątrz naszego domu w Hove Beach. Proszę, Muszę się dowiedzieć kogo parówka jest w jej spaghetti. | Follow me? No! I want you to follow her! See where the bitch goes. See if she's roasting turkey or stuffing pheasant, if you know what I mean. Here… put this bug on my wife's car. It's parked outside our house in Hove Beach. Please, I gotta find out whose meatball has been in her spaghetti. |
Huang Lee | Mój kolego, żyjesz w metaforycznym piekle. Na szczęście jestem tutaj by ci pomóc. | You're living in metaphorical hell, my friend. Luckily, I'm here to help. |
Drugie spotkanie[]
Nieoficjalne polskie tłumaczenie | Oficjalny angielski scenariusz | |
Giorgio zaczepia przechodzącego w pobliżu Huanga. | ||
Giorgio | Hej! Ta pluskwa, którą zamontowałeś zadziałała! Jesteś pieprzonym geniuszem. | Hey! That bug you planted worked! You're a fucking genius. |
---|---|---|
Huang Lee | Co? O, to ty. Jak tam twoja żona? | What? Oh, it's you. How's your wife? |
Giorgio | Nadal nie chce mojego pepperoni. Minęły już miesiące! Jej samochód znajduje się w South Slopes, idę o zakład, że właśnie spotyka się ze swoim sprzedawcą salami. Mógłbym ich złapać gdybyś mnie tam podwiózł. Potem mógłbym przerobić go na mielonkę i odzyskać moją zrujnowaną męskość oraz marną znajomość języka angielskiego. | She still don't want my pepperoni. It's been months now! Her car's over in South Slopes I bet she's meeting her salami salesman. I could catch them if you take me over there. Then I could make burger mince out of him and reclaim my tattered masculinity and feeble command of the English language. |
Huang zawozi Giorgio do jego żony, którą zastają uprawiającą seks. | ||
Giorgio | HEJ! TO MOJA ŻONA! | HEY! THAT'S MY WIFE! |
Mężczyzna | Wracaj na koniec kolejki ziomek. To my jesteśmy następni! | Get to the back of the line homeboy. We're going next! |
Giorgio | O mój Boże! Moja żona sprzedaje się lepiej niż linguini! | Oh my God! My wife's selling more than linguine! |
Giorgio wchodzi do auta, w którym siedzi jego żona. | ||
Giorgio | Zejdź mi z drogi! | Out of my way! |
Phyllis | Giorgio! Wiem, że nie wygląda to dobrze! Mogę to wyjaśnić! | Giorgio! I know it doesn't look good! I can explain! |
Giorgio | Teraz mnie to nie obchodzi! To już trzy pierdolone miesiące Phyllis. Masz tu $20… to już czas na schowanie hotdoga! | Right now, I don't care! It's been three fucking months, Phyllis. Here's $20… it's time to hide the hotdog! |
Występowanie w misjach[]
- jako przypadkowa postać (dwukrotnie)
- Let's Bug My Wife
- Next! (może zostać zabity)
Przypisy
- ↑ Może zostać zabity po ostatnim spotkaniu.