Grand Theft Auto Wiki (GTA Wiki)
Grand Theft Auto Wiki (GTA Wiki)
(remont)
(więcej alternatywnych zakończeń niż w IV (╯°□°)╯︵ ┻━┻)
(Nie pokazano 1 pośredniej wersji utworzonej przez tego samego użytkownika)
Linia 1: Linia 1:
 
{{Misja infobox|A
 
{{Misja infobox|A
 
| polska = Bomby zrzucone
 
| polska = Bomby zrzucone
| grafika = Droppin' Bombs (4).png
+
| grafika = Droppin' Bombs (4A).png
 
| podpis = [[Mike]] dostarcza towar klientowi [[8-Ball|8-Balla]]
 
| podpis = [[Mike]] dostarcza towar klientowi [[8-Ball|8-Balla]]
 
| dla = 8-Ball
 
| dla = 8-Ball
 
| gdzie = [[Warsztaty 8-Balla|Warsztat 8-Balla]] w [[Plaża Portland|Portland Beach]], [[Portland]], [[Liberty City (uniwersum 3D)|Liberty City]]
 
| gdzie = [[Warsztaty 8-Balla|Warsztat 8-Balla]] w [[Plaża Portland|Portland Beach]], [[Portland]], [[Liberty City (uniwersum 3D)|Liberty City]]
| nagroda = $6 000
+
| nagroda = $6 000 lub $12 000
 
| cel = dostarczenie towaru klientowi 8-Balla
 
| cel = dostarczenie towaru klientowi 8-Balla
 
| wymagania = ''[[Ill Repute]]''
 
| wymagania = ''[[Ill Repute]]''
Linia 16: Linia 16:
 
[[8-Ball]] spóźnił się z dostarczeniem zamówionych przez jednego z klientów ładunków wybuchowych, dlatego chce, żeby dostarczył mu go [[Mike]].
 
[[8-Ball]] spóźnił się z dostarczeniem zamówionych przez jednego z klientów ładunków wybuchowych, dlatego chce, żeby dostarczył mu go [[Mike]].
   
Po zakończeniu przerywnika wsiadamy do samochodu, zaparkowanego na północ od nas. Na ekranie pojawi się pasek "Damage"; podczas jazdy uważamy, aby nie spadł do zera, gdyż oznaczać to będzie zniszczenie samochodu.
+
Po zakończeniu przerywnika wsiadamy do samochodu, zaparkowanego na północ od nas. Na ekranie pojawi się pasek "Damage"; podczas jazdy uważamy, aby nie spadł do zera, gdyż oznaczać to będzie zniszczenie samochodu. [[Manana|Samochodem]] jedziemy do dzielnicy [[Wzgórza Hepburn|Hepburn Heights]] i parkujemy w znaczniku. Podejdzie do nas klient i odbierze towar.
   
  +
W zależności od czasu, w jakim dostarczyliśmy samochód do klienta, misja potoczy się w dwóch różnych kierunkach. Jeżeli zajęło nam to powyżej minuty, misja po prostu zakończy się i otrzymamy $6 000. Jeżeli jednak zmieściliśmy się w minucie, otrzymamy zadanie dodatkowe. Uruchomi się limit czasowy, odliczający od czterech minut w dół. Mieszcząc się w nim, musimy ukraść trzy [[Diablo Stallion|samochody gangu Diablo]] i dostarczyć je w idealnym stanie do willi w [[Plaża Portland|Portland Beach]]. Jeżeli uda się nam to, otrzymamy wiadomość od 8-Balla, który poprosi o spotkanie w jego domu.
[[Manana|Samochodem]] jedziemy do dzielnicy [[Wzgórza Hepburn|Hepburn Heights]] i parkujemy w znaczniku. Podejdzie do nas klient i odbierze towar, a misja zakończy się.
 
  +
  +
Spotkanie to zakończy misję i wzbogaci gracza o $12 000.
 
{{clear}}
 
{{clear}}
 
== Scenariusz ==
 
== Scenariusz ==
{{Scenariusz|ang|
+
{{Scenariusz|ang|gra=A|
 
{{linijka|[[8-Ball]]|Mam dla ciebie kolejną robotę. Spóźniam się z dostawą towaru dla pewnego bardzo niezadowolonego klienta. Zrób mi przysługę i zawieź mu towar. Tylko uważaj - ładunek jest bardzo niestabilny. Samochód stoi na zewnątrz, jest gotowy do drogi.|I got another job for you. I am late with a shipment of supplies and there's a very unhappy customer out there. Do me a favor and deliver these goods to him. Just be careful - this stuff is pretty volatile. The car out back is all packed and ready to go.}}
 
{{linijka|[[8-Ball]]|Mam dla ciebie kolejną robotę. Spóźniam się z dostawą towaru dla pewnego bardzo niezadowolonego klienta. Zrób mi przysługę i zawieź mu towar. Tylko uważaj - ładunek jest bardzo niestabilny. Samochód stoi na zewnątrz, jest gotowy do drogi.|I got another job for you. I am late with a shipment of supplies and there's a very unhappy customer out there. Do me a favor and deliver these goods to him. Just be careful - this stuff is pretty volatile. The car out back is all packed and ready to go.}}
 
{{linijka|[[Mike]]|Eee... co masz na myśli mówiąc "niestabilny"?|Err, what exactly do you mean by 'volatile'?}}
 
{{linijka|[[Mike]]|Eee... co masz na myśli mówiąc "niestabilny"?|Err, what exactly do you mean by 'volatile'?}}
 
{{linijka|8-Ball|Ujmijmy to tak - nie chciałbym być w tej dzielnicy co ty, gdyby to wybuchło. Jak na czwartego lipca, Mike.|Put it this way - I wouldn't want to be on the same block as you if you had an accident. An early Fourth of July, Mike.}}
 
{{linijka|8-Ball|Ujmijmy to tak - nie chciałbym być w tej dzielnicy co ty, gdyby to wybuchło. Jak na czwartego lipca, Mike.|Put it this way - I wouldn't want to be on the same block as you if you had an accident. An early Fourth of July, Mike.}}
{{linijka|akcja|Mike dostarcza towar}}
+
{{linijka|akcja|'''Wersja A:''' Mike dostarcza towar}}
  +
{{linijka|Klient|Pięknie! Kto by pomyślał, że 8-Ball wyrobi się w terminie? Podziękuj mu ode mnie.|Sweet! I didn't think 8-Ball was going to come through in time. Tell him I said thanks.}}
  +
{{linijka|8-Ball<br/>'''''(pager)''|Szybki jesteś - lubię to! Teraz masz szansę udowodnić to jeszcze raz za dodatkową forsę. Odstaw do willi w Portland Beach trzy wozy Diablosów w idealnym stanie. Wyjaśnię wszystko później. - 8-Ball|You're fast - I like that! Here's your chance to prove it again for some extra cash. Drop off three Diablos in mint condition at the mansion in Portland Beach. I'll explain later. - 8-Ball}}
  +
{{linijka|Mike|Lepiej pojadę do Harwood i zakończę to jak najszybciej. Diablosi na pewno będą do mnie chować urazę.|Better head over to Harwood and get this over quick. The Diablos aren't exactly the type you want holding a grudge against you.}}
  +
{{linijka|akcja|'''Wersja A:''' Mike dostarcza do willi trzy samochody Diablos}}
  +
{{linijka|8-Ball<br/>'''''(pager)''|Zostaw tam wozy i przyjedź do mojego domu. - 8-Ball|Leave the cars there and come to my pad. - 8-Ball}}
  +
{{linijka|akcja|'''Wersja A:''' Mike wraca do domu 8-Balla}}
  +
{{linijka|8-Ball|Dzięki, Mike. To już się robiło poważnym wrzodem na tyłku.|Thanks Mike. That was getting to be a thorn in my side.}}
  +
{{linijka|Mike|O co poszło, 8-Ball?|What was that all about, 8-Ball?}}
  +
{{linijka|8-Ball|Cholerna menda wisiała nade mną za trochę forsy, którą byłem mu winien. Wyrównaliśmy rachunki na towarze. On ma jakieś zamiłowanie do Diablosów. Uratowałeś mi dupę, jestem twoim dłużnikiem.|Damn guy's been breathing down my neck for some money I owed him. We settled on merchandise instead - he has a particular fondness for Diablos. You saved my ass, I owe you extra this time.}}
  +
{{linijka|akcja|'''Wersja B:''' Mike dostarcza towar}}
 
{{linijka|Klient|Dostawa opóźniona! Powiedz 8-Ballowi, że jeżeli jeszcze raz tak się spóźni, obedrzemy go ze skóry!|Damn shipment's late! Tell 8-Ball he slips up like this again and we'll slit his throat!}}
 
{{linijka|Klient|Dostawa opóźniona! Powiedz 8-Ballowi, że jeżeli jeszcze raz tak się spóźni, obedrzemy go ze skóry!|Damn shipment's late! Tell 8-Ball he slips up like this again and we'll slit his throat!}}
 
{{linijka|8-Ball<br/>'''''(pager)''|Uratowałeś mi teraz skórę, Mike. Dosłownie...|You saved my neck on this one, Mike. Literally...}}
 
{{linijka|8-Ball<br/>'''''(pager)''|Uratowałeś mi teraz skórę, Mike. Dosłownie...|You saved my neck on this one, Mike. Literally...}}
Linia 37: Linia 49:
 
Plik:Droppin' Bombs (2).png|Mike wsiada do wyznaczonego samochodu.
 
Plik:Droppin' Bombs (2).png|Mike wsiada do wyznaczonego samochodu.
 
Plik:Droppin' Bombs (3).png|Dostarczenie towaru.
 
Plik:Droppin' Bombs (3).png|Dostarczenie towaru.
Plik:Droppin' Bombs (4).png|Rozmowa z niezadowolonym klientem.
+
Plik:Droppin' Bombs (4A).png|'''Wersja A''' - rozmowa z klientem.
Plik:Droppin' Bombs (5).png|Wiadomość od 8-Balla.
+
Plik:Droppin' Bombs (5A).png|'''Wersja A''' - wiadomość od 8-Balla.
Plik:Droppin' Bombs (6).png|$6 000 - nagroda za misję.
+
Plik:Droppin' Bombs (6A).png|'''Wersja A''' - monolog Mike'a.
  +
Plik:Droppin' Bombs (7A).png|'''Wersja A''' - Mike kradnie jeden z wozów Diablos.
  +
Plik:Droppin' Bombs (8A).png|'''Wersja A''' - dostarczenie jednego z pojazdów.
  +
Plik:Droppin' Bombs (9A).png|'''Wersja A''' - wiadomość od 8-Balla.
  +
Plik:Droppin' Bombs (10A).png|'''Wersja A''' - rozmowa z 8-Ballem.
  +
Plik:Droppin' Bombs (11A).png|'''Wersja A''' - $12 000 - nagroda za misję.
  +
Plik:Droppin' Bombs (4B).png|'''Wersja B''' - rozmowa z niezadowolonym klientem.
  +
Plik:Droppin' Bombs (5B).png|'''Wersja B''' - wiadomość od 8-Balla.
  +
Plik:Droppin' Bombs (6B).png|'''Wersja B''' - $6 000 - nagroda za misję.
 
</gallery>
 
</gallery>
   

Wersja z 17:00, 14 lut 2014

Droppin' Bombs – misja w Grand Theft Auto Advance, trzecia dla 8-Balla.

Solucja

8-Ball spóźnił się z dostarczeniem zamówionych przez jednego z klientów ładunków wybuchowych, dlatego chce, żeby dostarczył mu go Mike.

Po zakończeniu przerywnika wsiadamy do samochodu, zaparkowanego na północ od nas. Na ekranie pojawi się pasek "Damage"; podczas jazdy uważamy, aby nie spadł do zera, gdyż oznaczać to będzie zniszczenie samochodu. Samochodem jedziemy do dzielnicy Hepburn Heights i parkujemy w znaczniku. Podejdzie do nas klient i odbierze towar.

W zależności od czasu, w jakim dostarczyliśmy samochód do klienta, misja potoczy się w dwóch różnych kierunkach. Jeżeli zajęło nam to powyżej minuty, misja po prostu zakończy się i otrzymamy $6 000. Jeżeli jednak zmieściliśmy się w minucie, otrzymamy zadanie dodatkowe. Uruchomi się limit czasowy, odliczający od czterech minut w dół. Mieszcząc się w nim, musimy ukraść trzy samochody gangu Diablo i dostarczyć je w idealnym stanie do willi w Portland Beach. Jeżeli uda się nam to, otrzymamy wiadomość od 8-Balla, który poprosi o spotkanie w jego domu.

Spotkanie to zakończy misję i wzbogaci gracza o $12 000.

Scenariusz

Galeria

Przykładowe przejście misji

EN Wykonanie: GTASeriesVideos GBA


Misje w Grand Theft Auto Advance
Poprzednia: Droppin' Bombs Następna:
{{{4}}}px Ill Repute {{{4}}}px Scorelli