Decoy Disaster – misja w Grand Theft Auto Advance, piąta dla Cisco.
Solucja[]
Cisco informuje Mike'a o szerzącej się w mieście epidemii dżumy oraz konferencji, która została zwołana z jej powodu. Szef Kolumbijczyków chce dostać się na tę konferencję, ale wie że ktoś będzie go próbował zabić. Dlatego zleca Mike'owi, żeby posłużył mu za przykrywkę i odciągnął uwagę zamachowców od niego.
Po wyjściu z samolotu, kierujemy się do limuzyny. Całe zadanie, polegające na ściągnięciu na siebie uwagi wrogów Cisco, sprowadza się do przejechania wyznaczonej checkpointami trasy, biegnącej przez Shoreside. Na przejechanie trasy otrzymujemy dwie minuty, czas ten jednak wydłuża się o cztery sekundy wraz z wjechaniem w każdy z 16 checkpointów.
Po drodze, będziemy atakowani przez różne gangi. Przy drugim checkpoincie zaatakują nas dwa samochody gangu Yardies i spróbują nas zepchnąć z drogi. Nie zwracamy na nie uwagi, uważając bardziej na pasek "Damage". Za piątym checkpointem, w Pike Creek, czekać będzie na nas grupa uzbrojonych Hoodsów. Przejeżdżamy obok nich, nie zatrzymując się. Za jedenastym checkpointem, na moście prowadzącym do wschodniego Shoreside, zaatakuje nas Sentinel Mafii. Trasa zakończy się po zaliczeniu szesnastu checkpointów przy zmieszczeniu się w limicie czasowym.
Po dotarciu do Wichita Gardens, Mike otrzyma od Cisco wiadomość na pager, informującą go że tajemniczy zabójca z poprzednich misji ukrywa się w Pike Creek. Jedziemy tam i wchodzimy w znacznik. Tak jak poprzednio, zabójca będzie jeden krok przed nami; gangster poinformuje nas, że właśnie pojechał zabić Cisco, po czym nas zaatakuje wraz z grupką gangsterów, razem z nim liczącą dziewięć osób. Są oni dosyć mocno uzbrojeni, lider grupki używa miniguna. Na pozbycie się całej grupki mamy minutę; jeśli nam się to uda zrobić w tym czasie, misja zakończy się.
Scenariusz[]
Nieoficjalne polskie tłumaczenie | Oficjalny angielski scenariusz | |
Cisco | Amigo, słyszałeś wieści? W mieście zaczęła się szerzyć epidemia dżumy, a interesy z tego powodu mocno ucierpiały. Amigo, na to popołudnie zostaniesz przynętą, podczas gdy ja pojadę na konferencję dotyczącą wpływu epidemii na przestępczość w mieście. Moim zdaniem, powinniśmy pomóc sfinansować badania rządu, niestety niektórzy moi przeciwnicy są bardziej zainteresowani zwinięciem powstałej w ich wyniku szczepionki. Na pewno postarają się, żeby powstrzymać mnie przed uczestnictwem w tej konferencji. Interesy zbytnio cierpią na tym wszystkim, musimy natychmiast znaleźć rozwiązanie! | Amigo, you must have heard the news? The city has been labeled as being bubonic plague-infected and business has been severely affected. Amigo, I need you to be my decoy this afternoon as I attend an important conference on the effect of bubonic plague on inner-city crime. My position is that we should help fund the research that is being developed by the government while some of my competitors are more interested in stealing the vaccine after it's completed. There will be some effort to stop me from attending this drug conference. Business is hurting too much and we need to find a solution right away! |
---|---|---|
Mike | Nie zdawałem sobie sprawy z tego, że jesteś takim dobrym obywatelem, Cisco. Albo, że jesteś w ogóle obywatelem. | I hadn't realized you were such a concerned citizen, Cisco. Or that you were even a citizen. |
Cisco | Przecież jestem dumnym z siebie kosmitą, a na dowód tego mam identyfikator wydany przez rząd Meksyku. To nie robi dużej różnicy, że jestem kKolumbijczykiem, z tego też jestem dumny. Ale do rzeczy. Dam ci mapę z zaznaczoną trasą, którą pojedziesz, podczas gdy ja bezpiecznie pojadę na konferencję. Pozostań w samochodzie i utrzymaj przykrywkę! Powodzenia, amigo. | I am a proud, illegal alien and I have an identity card provided by the Mexican government to prove it. It makes little difference that I'm Columbian, another fact to be proud of. Back to business. I'll provide you a map of the route I'd like you to take while I, of course, take a much safer one. Stay in the car to keep the disguise up! Good luck, amigo. |
Mike | Raczej wszystkiego nie załapałem, Cisco, ale chyba masz dobre intencje. | I didn't quite follow all that, Cisco, but it sounds like you have the right intentions. If there are any fuzzy dice I'm throwing tham out before I get started. |
Mike wychodzi z samolotu i wsiada do limuzyny | ||
Cisco (pager) |
Trzymaj się głównych ulic, amigo. Pamiętaj, nie wlecz się, albo się spostrzegą! - Cisco | Pull out to the main road, amigo. Remember, don't take too long or they'll become suspicious and don't blow your cover! - Cisco. |
Na Mike'a napadają Yardies | ||
Cisco (pager) |
Uważaj, amigo! Yardies siedzą mi na ogonie, to znaczy tobie... Tak, tobie. - Cisco | Watch out, amigo! The Yardies are after me, I mean you... Yes, you really. - Cisco |
Na Mike'a napadają Hoodsi | ||
Cisco (pager) |
Och, amigo, słyszałem, że Hoods też chcą na mnie napaść. Bądź ostrożny. - Cisco | Oh, amigo, I've heard the Hoods are scheming against me too. Be careful. - Cisco |
Na Mike'a napada Mafia | ||
Cisco (pager) |
Amigo, przykro mi informować się o kolejnej zasadzce. Teraz ściga cię Mafia. - Cisco | Amigo, I'm sorry to inform you of another grievous betrayal. The Mafia are on to you. - Cisco |
Po przejechaniu trasy | ||
Mike | W porządku, to powinno dać Cisco czas na dotarcie na konferencję. | Alright, that should've given Cisco enough time to get to the conference. |
Cisco (pager) |
Brawo, amigo! Dotarłem na spotkanie w jednym kawałku... Co jeszcze? A, tak, moje źródła mówią, że tajemniczy zabójca ukrywa się w Pike Creek. - Cisco | Bravo, amigo! I have reached the meeting in complete safety.... Hmm... What else? Oh yes, my sources say the mystery assassin is hiding out in Pike Creek. - Cisco. |
Mike podchodzi do gangstera | ||
Gangster | Obawiam się, że jesteś jeden krok za szefem, Mike. Teraz zajmuje się on małym interesem z Kolumbijczykiem, przyprawiającym go o bóle głowy. Chyba go znasz - jak mu było, Cisco? | I'm afraid you're one step behind the boss, Mike. He's taking care of a little business with a columbian who's been giving him headaches. I think you know the one - Cisco's his name? |
Mike | Jestem dzisiaj w dobrym humorze, więc zaoferuję ci układ. Powiedz, kim jest twój szef i czego chce, a pozwolę ci żyć. | I'm in a good mood today so I'll offer you a deal. Tell me who's your boss is and what he wants, and I'll let you live. |
Gangster | Jesteś aroganckim gnojem, wiesz? Nie jesteś w położeniu, w którym mógłbyś wydawać rozkazy. Przywitaj się z moją ekipą. | You're an arrogant punk, aren't you? You're in no situation to be giving orders. Say hello to my gang. |
Mike | Robisz błąd. Zdechniesz jak reszta... Lepiej prędko się nimi zajmę i pomogę Cisco. | Bad mistake. You'll die like the rest.... I'd better take 'em out fast and help out Cisco. |
Po zabiciu gangsterów | ||
Mike | Cholera, mam nadzieję, że ten koleś kłamał na temat Cisco. Zaczynałem już lubić tego gościa. | Damn, I hope that guy was lying about Cisco. I was actually starting to like this man. |
Galeria[]
Misje w Grand Theft Auto Advance | ||
---|---|---|
Poprzednia: | Decoy Disaster | Następna: |
Mystery Killer | Truth Revealed |