A Long Way to Fall – misja w Grand Theft Auto IV, pierwsza dla Raya Boccino.
Solucja[]
Z Rayem zawsze będziemy spotykać się w restauracji Drusilla's w Little Italy. Ray chce od nas, abyśmy pozbyli się jego przyjaciela, „który nie jest już przyjacielem”. Nazywa się Teddy Benavidez, i może zostać znaleziony w wieżowcu w North Holland. W drodze na miejsce, dostaniemy wiadomość od Raya – zawiera ona zdjęcie jednego ze współpracowników Teddy'ego. Lokalizujemy go – ma charakterystyczną biało-niebieską bluzę z numerem „72”. Podchodzimy do niego i rozmawiamy. Alonzo nie chce się dzielić informacjami – zmuszamy go za pomocą pięści lub mierzymy w niego bronią palną. Współpracownik podzieli się informacjami – zabijamy go, wchodzimy do wieżowca, wciskamy przycisk i wchodzimy do windy. Ostatnie piętra dzielące nas od celu musimy przebyć pieszo – w wieżowcu jest sporo ludzi Teddy'ego. Zaraz po wyjściu z windy chowamy się za ścianą zaczynamy wybijać przeciwników. Powoli posuwamy się przy ścianach, patrząc się za siebie i sprawdzając pokoje (w kilku znajdziemy apteczki). Żółty znacznik oznacza pokój Benavideza. Wchodzimy do środka i rozwalamy trzech jego ochroniarzy. Sam Teddy zacznie uciekać na dach – biegniemy za nim, na schodach znajdziemy kolejnych dwóch gangsterów, a na dachu jednego. W końcu, Teddy znajdzie się w pułapce – strzelamy do niego z dowolnej broni i patrzymy, jak spada z dachu.
Ciekawostki[]
- Jeśli zabijemy Alonzo, i tak zostaniemy zaatakowani przez ludzi Benavideza po tym jak wyjdziemy z windy, aczkolwiek nie zaatakują nas od razu.
- Wcale nie musimy strzelać do Teddy'ego. Możemy również popchnąć go, a wtedy ukaże się przerywnik, w którym Teddy spada z budynku.
Scenariusz[]
Nieoficjalne polskie tłumaczenie | Oficjalny angielski scenariusz | |
Rozmowa telefoniczna przed misją | ||
Ray Boccino | Nicky, tu Ray Boccino - człowiek, który trzyma twoich irlandzkich przyjaciół w ryzach. | Nicky, this is Ray Boccino. The man keeping your Irish friends in liquor. |
---|---|---|
Niko Bellic | Myślałem, że to moja działka. | I thought I was doing that. |
Ray Boccino | Słyszałem, że szukasz pracy. Myślę, że coś dla ciebie znajdziemy, Nicky. Przyjedź do restauracji Drusilla's w Little Italy. Obgadamy to. | I hear you need work. I wanna throw you a bone, Nicky. Come over to Drusilla's in Little Italy. We'll have a little sit down. |
W restauracji Drusilla's | ||
Mężczyzna | Stolik dla jednej osoby? Mamy dziś świetne risotto z sałatką. | Oh! Table for one? We got a beautiful baccala salad. |
Niko Bellic | Przyszedłem do kogoś. Do Raya. | I'm here for someone. I'm here for Ray. |
Mężczyzna | Ach, Raya? Czemu od razu nie powiedziałeś? Ray to cudowny człowiek. Wiesz o czym mówię? Siedzi na tyłach. | Oh, Ray? Why didn't you say so? Ray's a beautiful man, you know what I mean? He's in the back. |
Niko Bellic | Dzięki. | Thanks. |
Ray Boccino | Witaj, Nicky.... Jak się masz, dzieciaku? | Hey, Nicky... how you doing, kid? |
Niko Bellic | Dobrze. | Fine. |
Ray Boccino | Twój gnojkowaty irlandzki przyjaciel mówi, że jesteś w porządku. | That mick bastard friend of yours says you're okay. |
Niko Bellic | Miło. | Good. |
Ray Boccino | Że można na tobie polegać. | That you're reliable. |
Niko Bellic | Aha. | Yup. |
Ray Boccino | Ale czy mogę ci ufać? Hmm? Po co to robisz - nadstawiasz karku, odwalasz brudną robotę? | But can I trust you? Hmm? Why go through all this? Why stick your neck out? Why do all this work? |
Niko Bellic | Bo potrzebuję pieniędzy. I nie umiem robić nic innego. I jestem w tym dobry. | Because I need the money, and because I can't do anything else. And because I'm good at it. |
Ray Boccino | Jasne... | Sure... |
Niko Bellic | I próbuję kogoś znaleźć. | And because I am trying to find someone. |
Ray Boccino | Dobra, może coś poradzimy. Zobaczymy, co da się zrobić. Przechodząc do sedna. Mam pewnego przyjaciela. Tyle tylko, że nie jest już przyjacielem, bo nie spłaca pożyczki, którą zaciągnął. | Okay, maybe we can help. Let's see how we do. So anyways, I got this friend, only the friend ain't my friend no more, because he ain't getting me the vig he owes. |
Niko Bellic | Rozumiem... | Okay... |
Ray Boccino | Facet widocznie nie bierze na poważnie firmy trudniącej się wywozem śmieci. Mieszka na blokowisku w Galveston, niedaleko U. Nazywa się Teddy Benevides. Zrób, co należy zrobić. Ktoś oberwie, mówi się trudno. | Seems this guy does not respect the waste management business. Lives over on Galveston near U. Name is Teddy Benevides. Do what you gotta do. Somebody gets burnt, so be it. |
Niko Bellic | Dobra. Ale zapłacisz... | Fine. And you'll pay. |
Ray Boccino | Jaja sobie robisz, zapłacę podwójnie. | Are you kiddin', I'll pay double. |
Niko Bellic | Świetnie. | Good. |
Ray Boccino | Ale! Jeśli spieprzysz... Będzie bardzo nieprzyjemnie. | But, you mess up? Bad things are gonna happen. |
Niko dostaje wiadomość tekstową ze zdjęciem od Raya | ||
Ray Boccino | Ta informacja może ci się przydać, Nicky. Poszukaj tego gościa. To Alonzo - jeden z goryli Benavideza. Jeśli będziesz umiał mu to dobrze wyperswadować, wszystko ci wyśpiewa. Ciao | Nicky - this might be of use. Look out for this guy, Alonzo. He's one of Benavidez's goons. He'll tell you what you need to know if you're persuasive. Ciao |
Niko dojeżdża na miejsce i znajduje Alonzo | ||
Niko Bellic | Wiesz gdzie mieszka Teddy Benavidez? | You know what apartment Teddy Benavidez is in? |
Alonzo | No sé. Nie znam takiego. | No sé. I don't know no Teddys. |
Niko Bellic | Jesteś pewien? Chciałbyś, żeby ostatnia rzecz, jaką powiesz, była kłamstwem? | You sure about that? You want the last thing to come out of your mouth to be a lie? |
Niko przekonuje Alonzo do mówienia | ||
Alonzo | Cholera, człowieku. Jest na ostatnim piętrze. Mieszkanie 151 K. Musisz dojść kilka pięter. Winda tam nie dojeżdża. Naprawiają ją. | Shit, man. He's up on the top floor. Apartment 151 K. You have to walk the last few floors. Elevator don't go up there, they're fixing it up. |
Jeśli Niko pozostawia Alonzo przy życiu - ten, po odejściu Niko, dzwoni do Teddy'ego | ||
Alonzo | Siema T! Ktoś do ciebie idzie. Nie wiem skąd wiedział gdzie mieszkasz. | Yo, T Dog, someone's coming up. Don't know how, but he knows where your apartment is. |
Niko przedziera się przez ludzi Teddy'ego i wchodzi do jego mieszkania; gdy podchodzi do drzwi, zostaje nimi uderzony przez Teddy'ego | ||
Niko Bellic | Aaaaa! Kurwa! | Aaaaargh! Fuck! |
Teddy Benavidez | Za wolno, mama'o. | Too slow, mama'o. |
Teddy ucieka na dach, Niko podąża za nim | ||
Teddy Benavidez | O co chodzi, pendejo? | What's this about, pendejo? |
Niko Bellic | Wisisz Rayowi Boccino sporo pieniędzy. Trzeba było płacić. | You owe Ray Boccino a lot of money. You should have paid. |
Teddy Benavidez | Ci putos są za starzy. Są skończeni, debilu. To miasto już do nich nie należy. Gówno bym im zapłacił. Pierdol się, maricon. | Those putos too old. They finished, fool. This city don't belong to them no more. I wouldn't pay them shit. Fuck off, maricon. |
Niko strąca Teddy'ego z dachu; Teddy spada z dużej wysokości i ze skutkiem śmiertelnym uderza w ziemię | ||
Rozmowa telefoniczna po misji | ||
Niko Bellic | Ted zdechł. | Ted is dead. |
Ray Boccino | O czym ty mówisz? Ted? Kto taki? Przykro mi z powodu twojej straty. Będę w kontakcie, Nicky. | What are you talking about? Ted, who's he? I'm sorry to hear about your loss. I'll be in touch, Nicky. |
Wiadomość tekstowa po misji | ||
Ray Boccino | Chcemy mieć na ciebie oko i byś był blisko nas, Nicky. Od tej pory używał będziesz mieszkania w Alderney. Nie martw się tym, że twój kuzyn będzie sypiał samotnie - nic mu się nie stanie. Ciao | Nicky, we wanna keep an eye on you. Have you close. There's an apartment you're gonna use from now on in Alderney. Don't worry about your cousin sleepin' alone. He'll be safe. Ciao |
Galeria[]
Misje w Grand Theft Auto IV | ||
---|---|---|
Poprzednia: | A Long Way to Fall | Następna: |
![]() |
![]() ![]() |