FANDOM


  • No es un error de traducción, se llama Cero el chabón, pero él se hace llamar Zero. En muchas ocasiones CJ lo llama Ce, y no Ze. No creo que halla tenido tantos errores de traducción el juego.

      Cargando editor...
    • Yo me preguntaba lo mismo. Las misiones se marcan con una Z, por lo que el nombre es Zero, pero CJ muchas veces lo llama Cero. No se si será un error de traducción o algún intento de broma.

        Cargando editor...
    • Creo que la tienda se llama Zero's, además Truth le dice "Conozco a un tipo que sabe de electronica, se hace llamar Zero" Osea que su nombre es Cero. Por ahí las misiones se marcan con Z porque con C están C.R.A.S.H., Catalina y César. Todos con algo en particular (Crash con una sirena en la C, Catalina la C es rosa, y Cesar tiene al lado una V, de Vialpando)

        Cargando editor...
    • Klipper19 escribió: Creo que la tienda se llama Zero's, además Truth le dice "Conozco a un tipo que sabe de electronica, se hace llamar Zero" Osea que su nombre es Cero. Por ahí las misiones se marcan con Z porque con C están C.R.A.S.H., Catalina y César. Todos con algo en particular (Crash con una sirena en la C, Catalina la C es rosa, y Cesar tiene al lado una V, de Vialpando)

      Puede ser una opción, igual si no me equivoco, CJ a veces le dice Zero con Z. Y lo de "se hace llamar" creo que lo dice porque es su apodo, no creo que se llame Zero, pero nunca sabremos su nombre, al igual que The Truth, no creo que ese sea su nombre.

        Cargando editor...
    • Si en la mision Air Raid lo matas con la minigun dira "Cero ha muerto"

        Cargando editor...
    • lo de cero no es error, ya que tradujeron el nombre (ya que en la versión en inglés se llama zero), de echo, en algunas versiones del juego la tienda se llama zero's rc, pero en otras dice tienda de rc de cero, lo que muestra que cero es una traducción, no es error, solo tradujeron su apodo (porque dudo que realmente se llame zero

        Cargando editor...
    • Estimado, los nombres nunca se traduce, por eso es un error haberlo hecho.

        Cargando editor...
    • Lo consulté con el usuario Matias Montanna, y me comentó que en el décimo aniversario de Grand Theft Auto: San Andreas (que corrige errores gramaticales en los subtítulos), todas las menciones a Zero como «Cero» han pasado a ser «Zero», como en el nombre original. Cosa lógica, considerando que los nombres no se traducen (como sugirió Slordak en el mensaje anterior) y porque tanto la tienda como el marcador tienen la Z en el nombre.

        Cargando editor...
    • cierto, no tomé en cuenta que el traducir Zero a Cero si era un error xD

        Cargando editor...
    • Convengamos que los personajes son americanos y ZERO es CERO en ingles...solo digo xD

        Cargando editor...
    • No. Los de Rockstar lo pusieron "Cero" ya que "Zero" es una palabra en inglés.

        Cargando editor...
    • Un usuario de FANDOM
        Cargando editor...
Apoyar este mensaje
¡Estás a favor este mensaje!
Ver quién está a favor de este mensaje
El contenido de la comunidad está disponible bajo CC-BY-SA a menos que se indique lo contrario.