Grand Theft Encyclopedia
Grand Theft Encyclopedia
Sin resumen de edición
ElPran68Oficial (discusión | contribs.)
Etiqueta: Edición visual
(No se muestran 27 ediciones intermedias de 12 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
  +
{{GTA SA 2013}}
  +
{{Iconos|Dial|DD}}
 
{{Diálogos
 
{{Diálogos
|Nombre= {{PAGENAME}}
+
|Nombre= The Green Sabre
|imagen= [[Archivo:Greensabre.jpg|200px]]
+
|imagen= [[Archivo:TGS1.PNG|250px]]
|comentario_imagen= [[CJ]] y [[Sweet]], en la [[Casa de Sweet]]
+
|comentario_imagen=
 
|aparicion= [[Grand Theft Auto: San Andreas]]
 
|aparicion= [[Grand Theft Auto: San Andreas]]
|Artículo original= [[The Green Sabre (misión)|The Green Sabre]]
+
|Artículo original= [[The Green Sabre]]
|Siguiente diálogo= [[Diálogos:Badlands|Badlands]]
+
|Siguiente diálogo= [[Diálogos:Badlands]]
  +
}}'''The Green Sabre''' es una misión de [[Grand Theft Auto: San Andreas]] y la última de [[Los Santos]] antes de que [[Carl Johnson|Carl]] sea exiliado. Se desbloquea al superar Reuniting the Families. Después de superar esta misión, estarán disponibles Flint County, Whetstone (campo de San Andreas).
}}
 
 
   
 
=== Reunión en la [[Casa de Sweet]] ===
 
=== Reunión en la [[Casa de Sweet]] ===
  +
''[[Sweet Johnson|Sweet]], está hablando con algunos miembros de [[Grove Street Families|Grove Street]]. Sweet les está hablando de un ataque que harán en Mulholland.''
   
  +
*'''Sweet''': Hasta aquí hemos llegado, les enseñaremos a los Ballas cómo las gastamos. ¡Los de Grove Street son los reyes! ¡Venga, decidlo conmigo!
  +
*'''[[Familias|Miembros de Grove Street]]''': ¡Los Grove Street son los reyes!
  +
''Llega CJ, a la casa de Sweet.''
  +
*'''Sweet''': ¿Qué pasa, CJ? ¿Dónde has estado?
  +
*'''Carl''': Lo siento, hermano, he estado liado.
  +
*'''Sweet''': ¡Seguro que estabas por ahí matando Ballas! Sé que lo estabas haciendo, chaval. Escuchad, ¿todos estáis con CJ, no? Ha pasado por mucho. Bueno, él y todos nosotros. Pero CJ ha ayudado a limpiar el barrio. Ha llevado la lucha al enemigo...
  +
*'''Carl''': Sí.
  +
*'''Sweet''': mostrándonos cómo solíamos gobernar las calles, lo que significaba ser de las Familias de Grove Street. CJ, eres mi hermano, mi compañero de manada. Nunca debí hacer dudado de ti.
  +
*'''Carl''': No importa.
  +
*'''Sweet ''': Ahora estás en casa, colega, en casa.
  +
*'''Familias ''': Claro.
  +
*'''Sweet ''': ¡Escuchad! Quiero que pilléis las armas y nos encontraremos bajo el cruce de Mulholland. ¡Vamos a cargarnos a los cabrones de los Ballas!
  +
*'''Miembro de Grove Street''': ¡Vale, vale!
  +
*'''Sweet''': Ya nos veremos todos.
  +
*'''Miembro de Grove Street''': ¡Sí, en marcha!
  +
*'''Sweet''': ¿Vienes?
  +
*'''Carl''': Claro que voy. Soy tu compañero de manada, Sweet.
  +
*'''Sweet''': Ese es mi negro. Ve a prepararte. Te veré en el cruce.
  +
''Todos salen de la Casa de Sweet.''
  +
''<gallery spacing="small" columns="3" captionalign="left">
  +
TGS2.PNG
  +
TGS3.PNG
  +
TGS4.PNG
  +
</gallery>''
   
  +
===Llamada de César Vialpando===
[[Sweet]], está hablando con algunos miembros de [[Grove Street Families|Grove Street]]. Sweet les está hablando de un ataque que harán en Mulholland.
 
  +
''Al salir CJ, recibe una llamada de César Vialpando.''
 
  +
*'''Carl''': ¿Diga?
- '''[[Sweet Johnson]]''': Hasta aquí hemos llegado, les enseñaremos a los Ballas cómo las gastamos.
 
  +
*'''César''': Eh, CJ, soy César, tío.
 
  +
*'''Carl''': Ahora estoy ocupado, está pasando algo gordo.
- '''[[Sweet Johnson]]''': ¡Los de Grove Street son los reyes! ¡Venga, decidlo conmigo!
 
  +
*'''César''': Tío, tengo que verte. Quiero contarte algo.
 
  +
*'''Carl''': Mira, si es sobre [[Kendl]], no te preocupes, que no pasa nada. ¿Vale?
- '''[[Grove Street Families|Miembros de Grove Street]]''': ¡Los Grove son los reyes!
 
  +
*'''César''': No. CJ, tienes que venir a ver algo. Algo importante.
 
  +
*'''Carl''': Pues va a tener que esperar...
Llega [[CJ]], a la casa de Sweet.
 
  +
*'''César''': Tío, esto no puede esperar. Si te lo digo, no te lo creerías. Te lo juro, tronco.
 
  +
*'''Carl''': Vale. Tengo como 5 minutos, espero que sea algo importante. ¿Dónde estás?
- '''[[Sweet Johnson]]''': ¡CJ! ¿Dónde has estado?
 
  +
*'''César''': Estoy bajo la autopista al norte de Verdant Bluffs.
 
  +
''<gallery spacing="small" columns="2" position="center" widths="200" captionalign="left">
- '''[[CJ]]''': Lo siento, hermano, he estado liado.
 
  +
TGS5.PNG
 
  +
TGS6.PNG
- '''[[Sweet Johnson]]''': ¡Seguro que te estabas peleando a una de esas ratas Ballas! Sé que lo estabas haciendo, chaval.
 
  +
</gallery>''
 
- '''[[Sweet Johnson]]''': Escuchad, ¿todos estáis con CJ, no?
 
 
- '''[[Sweet Johnson]]''': Ha pasado por mucho; bueno, todos lo hemos pasado.
 
 
- '''[[Sweet Johnson]]''': Pero CJ ha ayudado a limpiar el barrio. Ha llevado la lucha al enemigo...
 
 
- '''[[CJ]]''': Sí.
 
 
- '''[[Sweet Johnson]]''': mostrándonos cómo solíamos gobernar las calles,
 
[[Archivo:TheGreenSabre.jpg|thumb|200px|[[CJ]] saludando a [[Sweet Johnson|Sweet]]]]
 
- '''[[Sweet Johnson]]''': lo que significaba ser de los Families de Grove Street.
 
 
- '''[[Sweet Johnson]]''': CJ, eres mi hermano, mi compañero de manada.
 
 
- '''[[Sweet Johnson]]''': Nunca debí hacer dudado de ti.
 
 
- '''[[CJ]]''': No importa.
 
 
- '''[[Sweet Johnson]]''': Ahora estás en casa, compadre, en casa.
 
 
- '''Miembro de Grove Street''': Claro
 
 
- '''[[Sweet Johnson]]''': Venga, pillad las armas.
 
 
- '''[[Sweet Johnson]]''': Nos encontraremos bajo el cruce de Mulholland.
 
 
- '''[[Sweet Johnson]]''': ¡Y liquidaremos a los cabrones Ballas!
 
 
- '''Miembro de Grove Street''': ¡Vale, vale!
 
 
- '''[[Sweet Johnson]]''': Ya nos veremos todos.
 
 
- '''Miembro de Grove Street''': ¡Sí, en marcha!
 
 
- '''[[Sweet Johnson]]''': ¿Vienes?
 
 
- '''[[CJ]]''': Claro que voy. Soy tu compañero de manada, Sweet.
 
 
- '''[[Sweet Johnson]]''': Ése es mi compañero.
 
 
- '''[[Sweet Johnson]]''': Ve a prepararte. Te veré en el cruce.
 
 
Todos salen de la [[Casa de Sweet]]. Al salir CJ, recibe una llamada de [[César Vialpando]].
 
 
 
=== Llamada de [[César Vialpando]] ===
 
 
[[Archivo:CJHablandoConCesar_GreenSabre.png|thumb|200px|CJ recibiendo la llamada de César.]]
 
- '''[[CJ]]''': ¿Diga?
 
 
- '''[[César Vialpando]]''': Eh, CJ, soy César, tío.
 
 
- '''[[CJ]]''': Ahora estoy ocupado, está pasando algo gordo.
 
 
- '''[[César Vialpando]]''': Tío, tengo que verte. Quiero contarte algo, macho.
 
 
- '''[[CJ]]''': Mira, si es sobre Kendl, no te preocupes, que no pasa nada. ¿Vale?
 
 
- '''[[César Vialpando]]''': No. CJ, tienes que venir a ver algo.
 
 
- '''[[César Vialpando]]''': Algo importante, eh.
 
 
- '''[[CJ]]''': Pues va a tener que esperar...
 
 
- '''[[César Vialpando]]''': Tío, esto no puede esperar. Si te lo digo, no te lo creerías. Te lo juro, tronco.
 
 
- '''[[CJ]]''': Mierda, vale. Tengo como 5 minutos, espero que sea algo importante. ¿Dónde estás?
 
 
- '''[[César Vialpando]]''': Estoy bajo la autopista al norte de Verdant Bluffs.
 
 
 
=== La Traición ===
 
 
 
[[CJ]], va debajo de la autopista en [[Verdant Bluffs]]. Al llegar se sube en [[Bravura]], luego de unos segundos viene [[César Vialpando]].
 
 
[[Archivo:Bravura_greensabre.png|thumb|200px|[[CJ]] entrando en el [[Bravura]]]]
 
- '''[[CJ]]''': ¿Para para qué me has hecho cruzar la ciudad?
 
 
- '''[[César Vialpando]]''': Justo a tiempo, echa un vistazo allí.
 
   
  +
=== La traición ===
  +
''Carl se dirige debajo de la autopista en [[Verdant Bluffs]]. Al llegar se sube en un [[Bravura]] que está aparcado, luego de unos segundos viene César.''
  +
*'''Carl''': ¿Para para qué me has hecho cruzar la ciudad?
  +
*'''César''': Justo a tiempo, echa un vistazo allí.
 
Se ven unos [[Ballas]], saliendo de un garaje.
 
Se ven unos [[Ballas]], saliendo de un garaje.
  +
*'''Carl''': Unos Ballas rondando por un garito de droga, ¿y qué?
 
  +
*'''César''': Tú mira, colega.
- '''[[CJ]]''': Unos Ballas rondando por un garito de droga, ¿y qué?
 
  +
''<gallery spacing="small" columns="2" position="center" widths="200" captionalign="left">
 
  +
TGS7.PNG
- '''[[César Vialpando]]''': Tú mira, colega.
 
  +
TGS8.PNG
 
Luego se ve a [[Ryder]] y a [[Big Smoke]], saliendo del mismo garaje.
+
</gallery>'''Luego se ve a [[Ryder]] y a [[Big Smoke]], saliendo del mismo garaje.
  +
*'''Carl''': ¿Qué coño? ¡Mierda, Smoke! ¿En qué te has metido?
 
  +
*'''César''': Calla, fíjate en el coche...
- '''[[CJ]]''': ¿Qué coño?
 
  +
''Smoke y Ryder, abren el garaje y sale el [[Sabre Verde]], y [[Frank Tenpenny]].''
 
  +
*'''Carl''': ¡El puto Sabre Verde! ¡Los "antibandas" te han obligado a traicionarnos! ¡Mamá!
- '''[[CJ]]''': ¡Mierda, Smoke! ¿En qué te has metido?
 
  +
*'''César''': Lo siento, CJ, oí el rumor y husmeé un poco. Yo no me lo creía pero...
 
  +
*'''Carl''': No, hiciste lo correcto. Te debo una, Ces. Tengo que contárselo a Sweet... ¡Oh, mierda! ¡Sweet! ¡Coge a Kendl y llévala a un lugar seguro!
- '''[[César Vialpando]]''': Shhh, fíjate en el coche...
 
  +
*'''César''': ¿Qué estás pensando?
 
  +
*'''Carl''': ¡Sweet y mis colegas van hacia una trampa! ¡Vamos, vamos!
Smoke y Ryder, abren el garaje y sale el [[Sabre Verde]], y [[Frank Tenpenny]].
 
  +
''Ambos se bajan del coche y Carl coge un vehículo, y se va al estacionamiento de Mulholland.''
[[Archivo:Thegreensabre.png|thumb|200px|[[Ryder]] y [[Big Smoke|Smoke]] hablando con [[Frank Tenpenny|Tenpenny]]]]
 
  +
''<gallery spacing="small" columns="3" captionalign="left">
- '''[[CJ]]''': ¡El jodido Sabre Verde!
 
  +
TGS9.PNG
 
  +
TGS10.PNG
- '''[[CJ]]''': ¡Los "antipandillas" te han obligado a traicionarnos!
 
  +
TGS11.PNG
 
  +
</gallery>''
- '''[[CJ]]''': ¡Mamá!
 
  +
===Intento de llamada a Sweet ===
 
  +
*'''Carl''': ¡Tengo que avisar a Sweet!
- '''[[César Vialpando]]''': Lo siento, CJ, oí el rumor y husmeé un poco.
 
  +
''CJ llama a Sweet, pero él no contesta.''
 
  +
*'''Carl''': ¡Maldita sea, Sweet, cógelo! ¡Cógelo!
- '''[[César Vialpando]]''': Yo no me lo creía pero...
 
  +
''Vuelve a sonar, el teléfono y se cae en la contestadora.''
 
  +
*'''Sweet''' (contestadora): Hola, me has llamado, pero no lo he cogido, así que deja un mensaje después del...
- '''[[CJ]]''': No, hiciste lo correcto.
 
  +
*'''Carl''': ¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda!
 
  +
''<gallery spacing="small" columns="2" position="center" widths="200" captionalign="left">
- '''[[CJ]]''': Te debo una, Ces.
 
  +
TGS12.PNG
 
  +
TGS13.PNG
- '''[[CJ]]''': Tengo que contárselo a Sweet... ¡MIERDA!
 
  +
</gallery>'''
 
- '''[[CJ]]''': ¡Oh, mierda! ¡Sweet!
 
 
- '''[[CJ]]''': ¡Coge a Kendl y llévala a un lugar seguro!
 
 
- '''[[César Vialpando]]''': ¿Qué estás pensando?
 
 
- '''[[CJ]]''': ¡Sweet y mis colegas van hacia una trampa!
 
 
- '''[[CJ]]''': ¡Vamos, vamos!
 
 
César se baja del auto, y CJ también. CJ coge un vehículo, y va camino abajo de Mulholland.
 
 
 
=== CJ intentando llamar a Sweet ===
 
 
 
- '''[[CJ]]''': ¡Tengo que avisar a Sweet!
 
 
CJ llama a Sweet, pero él no contesta.
 
 
- '''[[CJ]]''': ¡Maldita sea, Sweet, cógelo! ¡Cógelo!
 
 
Vuelve a sonar, el teléfono y cae en la contestadora.
 
 
- '''[[Sweet Johnson]]''' (contestadora): Hola, me has llamado, pero no lo he cogido, así que deja un mensaje después del...
 
 
- '''[[CJ]]''': ¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda!
 
 
 
 
=== Estacionamiento de [[Mulholland]] ===
 
=== Estacionamiento de [[Mulholland]] ===
  +
''Carl llega lo más rápido que puede al lugar del tiroteo. Al llegar ve a Sweet muy herido.''
 
  +
*'''Carl''': Sweet, tío, ¿estás bien? ¡Te han dado!
 
  +
*'''Sweet''': CJ... ¿Dónde has estado?
[[CJ]] llega lo más rápido que puede al lugar del tiroteo. Al llegar ve a [[Sweet Johnson|Sweet]] muy herido.
 
  +
*'''Carl''': César me llamó, quería enseñarme algo. ¡Se trata de Smoke, está en tratos con Tenpenny y unos Ballas! ¡Nos ha vendido!
 
  +
*'''Sweet''': No importa, tienes que salir de aquí, ¡la pasma llegará en cualquier momento!
- '''[[CJ]]''': Ey, Sweet, tío, ¿estás bien? ¡Te han dado!
 
  +
*'''Carl''': ¡Ni hablar, no voy a abandonar a mi hermano! ¡Eh, Ballas! Os voy a liquidar, cabrones, ¿me oís? ¡Os voy a matar a todos, cabrones!
 
  +
''CJ comienza a matar a todos los Ballas que están atacando a sus colegas. Luego vienen unos coches con más Ballas, que CJ y sus compañeros matan. Luego llegan otros Ballas en un coche haciendo la técnica [[Drive-By]]. Luego de matar a todos los Ballas llega la policía, y arrestan a todos los sobrevivientes incluyendo a CJ y a Sweet.''
- '''[[Sweet Johnson]]''': CJ... ¿Dónde has estado?
 
  +
''<gallery spacing="small" columns="3" captionalign="left">
 
  +
TGS14.PNG
- '''[[CJ]]''': César me llamó, quería enseñarme algo.
 
  +
TGS15.PNG
 
  +
TGS16.PNG
- '''[[CJ]]''': ¡Se trata de Smoke, está en tratos con Tenpenny y unos Ballas!
 
  +
</gallery>''
 
- '''[[CJ]]''': ¡Nos ha vendido!
 
 
- '''[[Sweet Johnson]]''': No importa, tienes que salir de aquí, ¡la pasma llegará en cualquier momento!
 
 
- '''[[CJ]]''': ¡Ni hablar, no voy a abandonar a mi hermano!
 
 
- '''[[CJ]]''': ¡Eh, Ballas! Os voy a liquidar, cabrones, ¿me oís?
 
 
- '''[[CJ]]''': ¡OS VOY A LIQUIDAR A TODOS!
 
[[Archivo:CarlMatandoBallas_GreenSabre.png|thumb|200px|[[CJ]] matando a los [[Ballas]]]]
 
CJ comienza a matar a todos los [[Ballas]] que hay. Luego vienen unos coches con mas [[Ballas]], que [[CJ]] y la banda van a matar. Luego llegaran unos Ballas, que vienen en un coche haciendo la técnica [[Drive-By]]. Luego de matar a todos los [[Ballas]] llega la policía, y arrestan a todos los sobrevivientes incluyendo a CJ y a Sweet.
 
 
 
 
=== [[Whetstone]] ===
 
=== [[Whetstone]] ===
  +
Luego del tiroteo en Mulholland, [[C.R.A.S.H.]] se lleva a Carl en medio del campo (Whetstone), y se lo llevan con una bolsa en la cabeza, mientras que [[Jimmy Hernández]], está afuera orinando.
  +
*'''Frank Tenpenny''': Tienes una bolsa en la cabeza, chico. ¿Qué te parece?
  +
*'''Carl''': Quítamela, no puedo respirar. ¡Por favor!
  +
*'''Tenpenny''': Pero sólo porque dices por favor...
  +
''Tenpenny le quita la bolsa de la cabeza a CJ, y aparece en un coche de policía con los agentes [[Frank Tenpenny|Tenpenny]] y [[Eddie Pulaski|Pulaski]].''
  +
*'''Carl''': ¡Joder, cabrón de mierda!
  +
*'''Frank Tenpenny''': Intimidar a los que intimidan a otros, Carl. Es mi trabajo. ¿Verdad, Ed?
  +
*'''Carl''': ¿Dónde estamos?
  +
*'''Frank Tenpenny''': En medio de ninguna parte. Aire fresco.
  +
*'''Carl''': ¡Puto Smoke! ¡Sweet!
  +
*'''Frank Tenpenny''': Sweet está vivo. Vivo y detenido. Está en el hospital de la cárcel por heridas de bala, esperando su juicio.
  +
*'''Eddie Pulaski''': De algún modo, nadie te ha pillado todavía.
  +
*'''Frank Tenpenny''': Ponte contento. El imbécil de tu hermano sigue vivo. La guarra de tu hermana, que pronto hará la calle, está viva. Solo le chupa la polla a un pringado de mierda. Las cosas te van bastante bien, Carl. Así que compórtate, negro.
  +
*'''Eddie Pulaski''': Queremos que nos hagas un pequeño favor, Carl.
  +
<gallery spacing="small" columns="3" captionalign="left">
  +
TGS17.PNG
  +
TGS18.PNG
  +
TGS19.PNG
  +
</gallery>
  +
''Tenpenny y Pulaski salen del coche, y bajan a CJ.''
  +
*'''Carl''': No me creo que Smoke me haya traicionado.
  +
*'''Eddie Pulaski''': ¿Smoke? Hace exactamente lo que se le dice. Aprendió esa lección hace tiempo.
  +
*'''Frank Tenpenny''': ¿Colegas por vida? ¿Lealtad callejera? Es basura, Carl. ¿No lo comprendiste cuando te echaron de la ciudad porque dejaste morir a Brian, eh? Eddie, no puedo con este chaval. Es un idiota.
  +
''Eddie viene rápido con un arma, y le apunta a la cabeza a CJ.''
  +
*'''Eddie Pulaski''': Deja que me cargue a este cabrón...
  +
*'''Frank Tenpenny''': No, no, no, agente. Este chico va hacer algo bueno por una vez en su inútil vida. Nos ayudará a combatir el crimen. ¿Verdad, Carl?
  +
*'''Eddie Pulaski''': Sí. Cueste lo que cueste.
  +
*'''Frank Tenpenny''': Mantente bien alejado de Smoke, y bien alejado de nosotros. O Sweet se encontrará en un bloque de los Ballas, descubriendo su lado femenino. ¿Hernández, vas a mear todo el día?
   
  +
<gallery columns="3" captionalign="left" spacing="small">
  +
TGS20.PNG
  +
TGS21.PNG
  +
TGS22.PNG
  +
</gallery>
  +
''Pulaski toma a Carl, y lo lleva con Tenpenny para que este le diga lo que tiene que hacer.''
  +
*'''Carl''': No me toques, tío.
  +
*'''Eddie Pulaski''': Tenemos un pequeño problema con un antiguo amigo nuestro. No está de acuerdo con algunos de nuestros métodos.
  +
*'''Carl''': ¿No me digas?
  +
*'''Frank Tenpenny''': Nunca has conocido a nadie tan rastrero como esta puta sabandija. En cuanto le pillen con las manos en la masa, contará todo lo que le ordenen desde Asuntos Internos.
  +
*'''Eddie Pulaski''': Lo tienen escondido en alguna parte de Mount Chiliad, para poder manipular su testimonio a su antojo.
  +
*'''Frank Tenpenny''': Hazle una visita, Carl. Destruye todas las pruebas antes de que testifique.
  +
*'''Eddie Pulaski''': Soluciona esto, Carl, y el agente Tenpenny podrá dormir tranquilo esta noche. Queremos pruebas de que no va hablar.
  +
<gallery spacing="small" columns="2" position="center" captionalign="left" widths="200">
  +
TGS23.PNG
  +
TGS24.PNG
  +
</gallery>
   
  +
''Pulaski también se va, hasta el coche de policía donde los tres se marchan en el vehículo y dejan a Carl en el campo de San Andreas.''
Luego del tiroteo en Mulholland, [[C.R.A.S.H.]] se lleva a [[CJ]] en medio del campo (Whetstone), y se lo llevan con una bolsa en la cabeza, mientras que [[Jimmy Hernández]], está afuera orinando.
 
  +
[[Categoría:Diálogos de misiones de Grand Theft Auto: San Andreas]]
 
  +
[[Categoría:Diálogo destacado]]
- '''[[Frank Tenpenny]]''': Tienes una bolsa en la cabeza, chico. ¿Qué te parece?
 
 
- '''[[CJ]]''': Quítamenla, no puedo respirar. ¡Por favor!
 
 
- '''[[Frank Tenpenny]]''': Pero solo porque pediste por favor...
 
 
Tenpenny le quita la bolsa de la cabeza a CJ, y aparece en un coche de policía con [[Frank Tenpenny|Tenpenny]] y [[Eddie Pulaski|Pulaski]].
 
 
- '''[[CJ]]''': ¡Joder, cabrón de mierda!
 
 
- '''[[Frank Tenpenny]]''': Intimidar a los que intimidan a otros, Carl. Es mi trabajo.
 
 
- '''[[Frank Tenpenny]]''': ¿Verdad, Ed?
 
[[Archivo:CJconCRASH_GreenSabre.png|thumb|200px|CJ con Tenpenny y Pulaski en el coche]]
 
- '''[[CJ]]''': ¿Dónde estamos?
 
 
- '''[[Frank Tenpenny]]''': En la puta mitad de ninguna parte. Aire fresco.
 
 
- '''[[CJ]]''': ¡Jodido, Smoke! ¡Sweet!
 
 
- '''[[Frank Tenpenny]]''': Sweet está vivo.
 
 
- '''[[Frank Tenpenny]]''': En un hospital de la cárcel por heridas de bala, esperando su juicio.
 
 
- '''[[Eddie Pulaski]]''': De algún modo, nadie te ha pillado todavía.
 
 
- '''[[Frank Tenpenny]]''': Ponte contento. El imbécil de tu hermano sigue vivo.
 
 
- '''[[Frank Tenpenny]]''': Tu mierda de hermana, que pronto hará la calle, está bien.
 
 
- '''[[Frank Tenpenny]]''': Solo le chupa la polla a un pringado de mierda..
 
 
- '''[[Frank Tenpenny]]''': Las cosas te van bastante bien, Carl.
 
 
- '''[[Frank Tenpenny]]''': Así que compórtate, negro.
 
 
- '''[[Eddie Pulaski]]''': Queremos que nos hagas un pequeño favor, Carl.
 
 
Tenpenny y Pulaski salen del coche, y bajan a CJ.
 
 
- '''[[CJ]]''': No me creo que Smoke me haya traicionado.
 
 
- '''[[Eddie Pulaski]]''': ¿Smoke? Hace exactamente lo que se le dice.
 
 
- '''[[Eddie Pulaski]]''': Aprendió esa lección hace tiempo.
 
 
- '''[[Frank Tenpenny]]''': ¿Colegas por vida? ¿Lealtad callejera? Es basura, Carl.
 
 
- '''[[Frank Tenpenny]]''': No lo comprendiste cuando te echaron de la ciudad
 
 
- '''[[Frank Tenpenny]]''': porque dejaste morir a Brian, eh?
 
 
- '''[[Frank Tenpenny]]''': Eddie, no puedo con este chaval. Es un idiota.
 
 
Eddie viene rápido con un arma, y le apunta a la cabeza a CJ.
 
 
- '''[[Eddie Pulaski]]''': Deja que me cargue a este cabrón, yo...
 
 
- '''[[Frank Tenpenny]]''': No, no, no, agente.
 
 
- '''[[Frank Tenpenny]]''': Este chico va hacer algo bueno por una vez en su inútil vida.
 
 
- '''[[Frank Tenpenny]]''': Nos ayudará a combatir el crimen. ¿Verdad, Carl?
 
 
- '''[[Eddie Pulaski]]''': Por los medios que sean necesarios.
 
 
- '''[[Frank Tenpenny]]''': Mantente jodidamente alejado de Smoke.
 
[[Archivo:CJconCrash2_GreenSabre.png|thumb|200px|[[CJ]] hablando con Tenpenny y Pulaski]]
 
- '''[[Frank Tenpenny]]''': Y jodidamente alejado de nosotros.
 
 
- '''[[Frank Tenpenny]]''': O Sweet se encontrará en un bloque de los Ballas,
 
 
- '''[[Frank Tenpenny]]''': descubriendo su lado femenino.
 
 
- '''[[Frank Tenpenny]]''': ¿Hernández, vas a maer todo el día?
 
 
Pulaski agarra a CJ, y lo lleva con Tenpenny a decirle lo que tiene que hacer.
 
 
- '''[[CJ]]''': No me toques, tío.
 
 
- '''[[Eddie Pulaski]]''': Tenemos un pequeño problema con un antiguo amigo nuestro.
 
 
- '''[[Eddie Pulaski]]''': No está de acuerdo con algunos de nuestros métodos.
 
 
- '''[[CJ]]''': No me digas.
 
 
- '''[[Frank Tenpenny]]''': Nunca has conocido a nadie tan rastrero como esa puta sabandija.
 
 
- '''[[Frank Tenpenny]]''': En cuanto le pillen con las manos en la masa,
 
 
- '''[[Frank Tenpenny]]''': contará todo lo que le ordenen desde Asuntos Internos.
 
 
- '''[[Eddie Pulaski]]''': Lo tienen escondido en una parte de Mount Chiliad,
 
 
- '''[[Eddie Pulaski]]''': para poder manipular su testimonio a su antojo.
 
 
- '''[[Frank Tenpenny]]''': Hazle una visita, Carl. Destruye todas las pruebas antes de que testifique.
 
 
- '''[[Eddie Pulaski]]''': Soluciona esto, Carl, y el agente Tenpenny podrá dormir tranquilo esta noche.
 
 
Tenpenny se va.
 
 
- '''[[Eddie Pulaski]]''': Queremos pruebas de que no va hablar.
 
 
Pulaski también se va, hasta el coche de policía donde los 3 se van.
 
{{Diálogo Misión|The Green Sabre}}
 
[[Categoría:Diálogos de Grand Theft Auto: San Andreas]]
 

Revisión del 14:14 15 oct 2019

MenudeInicio4 VersionMovilGTASA Este artículo está escrito según la reedición de Grand Theft Auto: San Andreas de 2013
En las versiones del juego para dispositivos móviles, PlayStation 3 (2015) y Xbox 360, el juego recibió una nueva traducción.
Si tu versión del juego es otra, es posible que encuentres algunas diferencias respecto a esta versión.
44px-DialogosD.png30px-Rockstar_Games_logo2.png


The Green Sabre es una misión de Grand Theft Auto: San Andreas y la última de Los Santos antes de que Carl sea exiliado. Se desbloquea al superar Reuniting the Families. Después de superar esta misión, estarán disponibles Flint County, Whetstone (campo de San Andreas).

Reunión en la Casa de Sweet

Sweet, está hablando con algunos miembros de Grove Street. Sweet les está hablando de un ataque que harán en Mulholland.

  • Sweet: Hasta aquí hemos llegado, les enseñaremos a los Ballas cómo las gastamos. ¡Los de Grove Street son los reyes! ¡Venga, decidlo conmigo!
  • Miembros de Grove Street: ¡Los Grove Street son los reyes!

Llega CJ, a la casa de Sweet.

  • Sweet: ¿Qué pasa, CJ? ¿Dónde has estado?
  • Carl: Lo siento, hermano, he estado liado.
  • Sweet: ¡Seguro que estabas por ahí matando Ballas! Sé que lo estabas haciendo, chaval. Escuchad, ¿todos estáis con CJ, no? Ha pasado por mucho. Bueno, él y todos nosotros. Pero CJ ha ayudado a limpiar el barrio. Ha llevado la lucha al enemigo...
  • Carl: Sí.
  • Sweet: mostrándonos cómo solíamos gobernar las calles, lo que significaba ser de las Familias de Grove Street. CJ, eres mi hermano, mi compañero de manada. Nunca debí hacer dudado de ti.
  • Carl: No importa.
  • Sweet : Ahora estás en casa, colega, en casa.
  • Familias : Claro.
  • Sweet : ¡Escuchad! Quiero que pilléis las armas y nos encontraremos bajo el cruce de Mulholland. ¡Vamos a cargarnos a los cabrones de los Ballas!
  • Miembro de Grove Street: ¡Vale, vale!
  • Sweet: Ya nos veremos todos.
  • Miembro de Grove Street: ¡Sí, en marcha!
  • Sweet: ¿Vienes?
  • Carl: Claro que voy. Soy tu compañero de manada, Sweet.
  • Sweet: Ese es mi negro. Ve a prepararte. Te veré en el cruce.

Todos salen de la Casa de Sweet.

Llamada de César Vialpando

Al salir CJ, recibe una llamada de César Vialpando.

  • Carl: ¿Diga?
  • César: Eh, CJ, soy César, tío.
  • Carl: Ahora estoy ocupado, está pasando algo gordo.
  • César: Tío, tengo que verte. Quiero contarte algo.
  • Carl: Mira, si es sobre Kendl, no te preocupes, que no pasa nada. ¿Vale?
  • César: No. CJ, tienes que venir a ver algo. Algo importante.
  • Carl: Pues va a tener que esperar...
  • César: Tío, esto no puede esperar. Si te lo digo, no te lo creerías. Te lo juro, tronco.
  • Carl: Vale. Tengo como 5 minutos, espero que sea algo importante. ¿Dónde estás?
  • César: Estoy bajo la autopista al norte de Verdant Bluffs.

La traición

Carl se dirige debajo de la autopista en Verdant Bluffs. Al llegar se sube en un Bravura que está aparcado, luego de unos segundos viene César.

  • Carl: ¿Para para qué me has hecho cruzar la ciudad?
  • César: Justo a tiempo, echa un vistazo allí.

Se ven unos Ballas, saliendo de un garaje.

  • Carl: Unos Ballas rondando por un garito de droga, ¿y qué?
  • César: Tú mira, colega.

'Luego se ve a Ryder y a Big Smoke, saliendo del mismo garaje.

  • Carl: ¿Qué coño? ¡Mierda, Smoke! ¿En qué te has metido?
  • César: Calla, fíjate en el coche...

Smoke y Ryder, abren el garaje y sale el Sabre Verde, y Frank Tenpenny.

  • Carl: ¡El puto Sabre Verde! ¡Los "antibandas" te han obligado a traicionarnos! ¡Mamá!
  • César: Lo siento, CJ, oí el rumor y husmeé un poco. Yo no me lo creía pero...
  • Carl: No, hiciste lo correcto. Te debo una, Ces. Tengo que contárselo a Sweet... ¡Oh, mierda! ¡Sweet! ¡Coge a Kendl y llévala a un lugar seguro!
  • César: ¿Qué estás pensando?
  • Carl: ¡Sweet y mis colegas van hacia una trampa! ¡Vamos, vamos!

Ambos se bajan del coche y Carl coge un vehículo, y se va al estacionamiento de Mulholland.

Intento de llamada a Sweet

  • Carl: ¡Tengo que avisar a Sweet!

CJ llama a Sweet, pero él no contesta.

  • Carl: ¡Maldita sea, Sweet, cógelo! ¡Cógelo!

Vuelve a sonar, el teléfono y se cae en la contestadora.

  • Sweet (contestadora): Hola, me has llamado, pero no lo he cogido, así que deja un mensaje después del...
  • Carl: ¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda!

'

Estacionamiento de Mulholland

Carl llega lo más rápido que puede al lugar del tiroteo. Al llegar ve a Sweet muy herido.

  • Carl: Sweet, tío, ¿estás bien? ¡Te han dado!
  • Sweet: CJ... ¿Dónde has estado?
  • Carl: César me llamó, quería enseñarme algo. ¡Se trata de Smoke, está en tratos con Tenpenny y unos Ballas! ¡Nos ha vendido!
  • Sweet: No importa, tienes que salir de aquí, ¡la pasma llegará en cualquier momento!
  • Carl: ¡Ni hablar, no voy a abandonar a mi hermano! ¡Eh, Ballas! Os voy a liquidar, cabrones, ¿me oís? ¡Os voy a matar a todos, cabrones!

CJ comienza a matar a todos los Ballas que están atacando a sus colegas. Luego vienen unos coches con más Ballas, que CJ y sus compañeros matan. Luego llegan otros Ballas en un coche haciendo la técnica Drive-By. Luego de matar a todos los Ballas llega la policía, y arrestan a todos los sobrevivientes incluyendo a CJ y a Sweet.

Whetstone

Luego del tiroteo en Mulholland, C.R.A.S.H. se lleva a Carl en medio del campo (Whetstone), y se lo llevan con una bolsa en la cabeza, mientras que Jimmy Hernández, está afuera orinando.

  • Frank Tenpenny: Tienes una bolsa en la cabeza, chico. ¿Qué te parece?
  • Carl: Quítamela, no puedo respirar. ¡Por favor!
  • Tenpenny: Pero sólo porque dices por favor...

Tenpenny le quita la bolsa de la cabeza a CJ, y aparece en un coche de policía con los agentes Tenpenny y Pulaski.

  • Carl: ¡Joder, cabrón de mierda!
  • Frank Tenpenny: Intimidar a los que intimidan a otros, Carl. Es mi trabajo. ¿Verdad, Ed?
  • Carl: ¿Dónde estamos?
  • Frank Tenpenny: En medio de ninguna parte. Aire fresco.
  • Carl: ¡Puto Smoke! ¡Sweet!
  • Frank Tenpenny: Sweet está vivo. Vivo y detenido. Está en el hospital de la cárcel por heridas de bala, esperando su juicio.
  • Eddie Pulaski: De algún modo, nadie te ha pillado todavía.
  • Frank Tenpenny: Ponte contento. El imbécil de tu hermano sigue vivo. La guarra de tu hermana, que pronto hará la calle, está viva. Solo le chupa la polla a un pringado de mierda. Las cosas te van bastante bien, Carl. Así que compórtate, negro.
  • Eddie Pulaski: Queremos que nos hagas un pequeño favor, Carl.

Tenpenny y Pulaski salen del coche, y bajan a CJ.

  • Carl: No me creo que Smoke me haya traicionado.
  • Eddie Pulaski: ¿Smoke? Hace exactamente lo que se le dice. Aprendió esa lección hace tiempo.
  • Frank Tenpenny: ¿Colegas por vida? ¿Lealtad callejera? Es basura, Carl. ¿No lo comprendiste cuando te echaron de la ciudad porque dejaste morir a Brian, eh? Eddie, no puedo con este chaval. Es un idiota.

Eddie viene rápido con un arma, y le apunta a la cabeza a CJ.

  • Eddie Pulaski: Deja que me cargue a este cabrón...
  • Frank Tenpenny: No, no, no, agente. Este chico va hacer algo bueno por una vez en su inútil vida. Nos ayudará a combatir el crimen. ¿Verdad, Carl?
  • Eddie Pulaski: Sí. Cueste lo que cueste.
  • Frank Tenpenny: Mantente bien alejado de Smoke, y bien alejado de nosotros. O Sweet se encontrará en un bloque de los Ballas, descubriendo su lado femenino. ¿Hernández, vas a mear todo el día?

Pulaski toma a Carl, y lo lleva con Tenpenny para que este le diga lo que tiene que hacer.

  • Carl: No me toques, tío.
  • Eddie Pulaski: Tenemos un pequeño problema con un antiguo amigo nuestro. No está de acuerdo con algunos de nuestros métodos.
  • Carl: ¿No me digas?
  • Frank Tenpenny: Nunca has conocido a nadie tan rastrero como esta puta sabandija. En cuanto le pillen con las manos en la masa, contará todo lo que le ordenen desde Asuntos Internos.
  • Eddie Pulaski: Lo tienen escondido en alguna parte de Mount Chiliad, para poder manipular su testimonio a su antojo.
  • Frank Tenpenny: Hazle una visita, Carl. Destruye todas las pruebas antes de que testifique.
  • Eddie Pulaski: Soluciona esto, Carl, y el agente Tenpenny podrá dormir tranquilo esta noche. Queremos pruebas de que no va hablar.

Pulaski también se va, hasta el coche de policía donde los tres se marchan en el vehículo y dejan a Carl en el campo de San Andreas.