FANDOM


MenudeInicio4 VersionMovilGTASA Este diálogo está escrito según la reedición de Grand Theft Auto: San Andreas de 2013
Debido a la reedición del juego para dispositivos móviles, Rockstar Games realizó una nueva traducción, corrigiendo errores anteriores.
Si tu versión del juego es la original, es posible que encuentres algunas modificaciones respecto a esta versión.
45px-DialogosD.png30px-Rockstar_Games_logo2.png


Nota Nota: Los diálogos pueden variar dependiendo la situación


Just Business es la cuarta misión y última que encomienda Big Smoke durante los sucesos ocurridos en Grand Theft Auto: San Andreas.

Diálogos

En la casa de Big Smoke

(CJ llega a la casa de Smoke, e inspecciona si se encuentra en el garaje, pero aparentemente no está; acción siguiente toca la puerta y Big Smoke lo oye y aparece levantándose detrás del coche.)


  • Carl: Claro.
  • Smoke: Tú conduces.
  • Carl: Vale.
  • Smoke: Vamos al centro.

Camino al centro

(CJ y Smoke suben al coche.)

Mensaje del juego: Lleva a Big Smoke al centro.

  • Carl: Espero que no sea otro encargo de la bofia.
  • Smoke: No, tío, esto es estrictamente para los colegas. Te seré honesto, CJ. Puede que nos estemos metiendo en un buen marrón.
  • Carl: ¿En qué te has metido, Smoke?
  • Smoke: Van a pasar muchas cosas, Carl. Las Familias han vuelto, los Ballas trafican con crack, llegan tipos rusos sin nada que perder listos para romper huesos.
  • Carl: ¿Rusos?
  • Smoke: Toda la vida diciéndome que le tengo miedo a los rusos, y nunca me encuentro a ninguno. Luego el muro se viene abajo y se supone que debemos ser amigos. Y a los cinco minutos, un ruso recién salido del barco se cargó a mi primo.
  • Carl: ¿En serio?
  • Smoke: En serio.

Charla en la puerta del atrio

(Smoke y CJ se bajan del coche y suben las escaleras mecánicas del centro comercial. Mientras tanto, por delante de ellos, pasa una mujer coqueteando.)

  • Smoke: Antes de meterme en esto, tengo que estar seguro de que puedo contar contigo.
  • Carl: Smoke, nos conocemos hace tiempo. ¡Somos de Grove Street!
  • Smoke A eso me refería. ¡Éste es mi socio! ¡Si oyes que la cosa se pone fea, ven pegando tiros!
  • Smoke: Cuenta conmigo, tío.

(Smoke entra y CJ espera afuera con intenciones de hablar con la mujer.)

  • Carl: ¿Estás solita, nena?
  • Smoke: ¡Hijos de puta!

Tiroteo dentro del centro comercial

(Al oír los gritos de Smoke, CJ se ve obligado a entrar a ayudarlo.)

  • Smoke: CJ, ven aquí... ¡Oh, ahí estás! ¡Ponte a cubierto, disparan como putos locos! ¡Cárgate a esos capullos!
  • Rusos: ¡Big Smoke, has cometido un gran error!
  • Smoke: ¡Cuidado, CJ, creo que están cabreados! ¡Ponte a la derecha y cúbreme el trasero! ¡Sigue así, tronco! ¡Mi colega os está haciendo pagar! ¡Sígueme, CJ, nos largamos, tronco!

Fuera del atrio

(Smoke y CJ salen afuera, donde se encuentran más rusos.)

  • Smoke: ¡Mantente cerca, Carl! ¡Agacha la cabeza, el ambiente está algo tenso!
  • Rusos: ¡Smoke, tú y tu amigo sois hombres muertos!
  • Smoke: ¡Hijos de puta! ¡Échame un cable! ¡Ese es mi colega, CJ! ¡Ja, ja! ¡Tronco, eres de sangre fría!

Persecución por las calles de Los Santos

(CJ y Smoke terminan de liquidan a los rusos por lo que deciden escaparse en moto.)

  • Smoke: ¡Hora de devolver el favor, CJ, sube!
  • Carl: ¡Nos persiguen en moto, Smoke!
  • Smoke: ¡Cárgate a cualquier cabrón que nos siga!
  • Carl: ¡Mierda, tío, vienen con un camión!
  • Smoke: ¡No me lo cuentes, sácalo de la carretera! ¡Cárgatelo! Mira cuánto tráfico. ¡Quitaos de en medio! ¡Que voy!
  • Carl ¡Tenemos motos a las seis! ¡Dale caña, Smoke!
  • Smoke: ¡Agárrate, colega!

(En este momento Smoke salta sobre una especie de rampa en un contenedor de arena cayendo sobre dos autobuses unidos.)

  • Carl: ¡Smoke! ¡No! ¡Se han dado con un autobús!
  • Smoke: ¡Nunca volveré a rajar del transporte público! ¡Maldición, un bloqueo!
  • Carl: ¡Smoke, esos tipos están bien organizados! ¡No me lo habías dicho!
  • Smoke: Mira, lo único que sé es que están cabreadísimos con nosotros. ¡Espera, tengo una idea!
  • Carl: Smoke, ¿en qué estás pensando? ¡Por el canal no hay salida, tío!

Persecución por el canal de Los Santos

(Smoke decide finalmente acelerar y salta hacia el canal.)

  • Smoke: ¡A la mierda! Teníamos que despistar a esos coches. ¡No te preocupes! ¡No te preocupes, conozco una salida pasando Grove Street!
  • Carl: ¿El viejo túnel del alcantarillado?, Oh, tío...
  • Smoke: ¡Vigila nuestras espaldas!
  • Carl: ¡Vienen más motos!
  • Smoke: ¡Vuélales los putos sesos CJ!

(Pero el camión que los perseguía ahora acaba de saltar al canal.)

  • Carl: ¡Oh, mierda, el camión ha vuelto a encontrarnos!
  • Smoke: ¡Tío no seas tan negativo! ¡Concéntrate en la buenas noticias!
  • Carl: ¿Como cuáles?
  • Smoke: ¡No estamos muertos y todavía te funciona el dedo del gatillo! ¡Creo que la caja de cambios está jodida! ¡No puedo acelerar más!
  • Carl: ¿Ahora quién es el negativo, capullo?
  • Smoke: Ahí me has dado. ¡Mejor que cierre la boca! ¡Vigila nuestras espaldas!


  • Smoke: ¡Oh, mierda!
  • Carl: ¡Los coches han encontrado una rampa!
  • Smoke: No me lo cuentes, ¡dispara! ¡Agárrate!
  • Carl: ¡Llévanos por esa rampa!
  • Smoke: ¡Estoy en ella, tronco!
  • Carl: ¡Tenemos motos detrás!
  • Smoke: ¡Deja de quejarte y dispara a tantos capullos como puedas! ¡Esos idiotas se han cargado el camión!
  • Carl: ¡Esquívalos, tío!
  • Smoke: A la mierda, ¡vamos a coger la ruta turística!

(A continuación Smoke y CJ en su moto aprovechan la rampa generada por el camión y saltan sobre los autos rusos justo en el momento en el que todo explota.)

  • Smoke: ¡Freíros, cabrones! ¡La vieja alcantarilla, ahí adelante! ¡Dispara a la puerta! ¡Muy buena, CJ, allá vamos!


Nota Nota: Variación nº 1
  • Smoke: (En el caso de que CJ no dispare a la puerta.) ¡La puerta, Carl, la puerta!
JB48


Nota Nota: Fin de variación nº 1

(CJ y Smoke entran al túnel, luego pasan por unos callejones donde CJ dispara a unos barriles de sustancias explosivas.)

  • Carl: ¡Tío, cuando éramos niños odiaba este túnel!
  • Smoke: Ya tendrás tiempo de ponerse nostálgico. ¡Aún nos siguen!
  • Carl: ¿Esos tipos no se rinden nunca?

(Finalmente la persecución concluye.)

Final de la misión

Carl y Smoke se detienen.

  • Carl: ¡Los hemos perdido, Smoke! Tío, será mejor que nos separemos.
  • Smoke: La llevare a otra manzana y me desharé de ella. ¡Se ha montado una muy gorda allí, tío!
  • Carl: Ya te digo. Escucha, no podemos quedarnos por aquí. Luego te veo, colega.
  • Smoke: Buen rollito, tronco.
JB58

La misión es superada y Carl obtiene más respeto.

El contenido de la comunidad está disponible bajo CC-BY-SA a menos que se indique lo contrario.