Grand Theft Encyclopedia
Grand Theft Encyclopedia
(Página nueva: {{Plantilla:Diálogos |Nombre = Gone Courting |aparicion = Grand Theft Auto: San Andreas |Artículo original = Gone Courting |Siguiente diálogo = Diálogo:Made in Heaven}...)
 
Sin resumen de edición
Línea 42: Línea 42:
   
 
'''Catalina:''' Estás empezando a aburrirme.
 
'''Catalina:''' Estás empezando a aburrirme.
  +
  +
'''CJ:''' Es que necesito el dinero.
  +
  +
'''Catalina:''' ¿Y yo qué soy, un polvo barato? ¿Una puta a la que ni siquiera pagas?
  +
  +
'''CJ:''' No, no he dicho eso.
  +
  +
'''Catalina:''' Carl, te digo que estoy enamorada de ti, y me tomas por tonta. He visto cómo miras a otras mujeres. Conozco a los de tu calaña, Carl. Lo digo en serio. Si te pillo con otra, te mato. Primero te castraré. Y luego te los haré comer.
  +
  +
'''CJ:''' ¡Basta! ¡Necesito conseguir pasta!
  +
  +
'''Catalina:''' Carl, ahora sí que me aburres.
  +
  +
'''CJ:''' Por favor, cariño. Estoy de mierda hasta el cuello.
  +
  +
'''Catalina:''' Vale. ¡Puede que hoy demos un golpe a lo grande!
  +
  +
''Hablan haciendo referencia a la misión Local Liquor Store:''
  +
  +
'''Catalina:''' ¡Espero que conduzcas mejor esta vez!
  +
  +
'''CJ:''' ¿Alguna vez has llevado un quad? No es fácil. ¡Especialmente si tienes a una zorra chalada pegando gritos detrás, y disparando junto a tu oído!
  +
  +
'''Catalina:''' Me gusta cuando te enfadas conmigo, Carl. Intentaré enfurecerte más a menudo.
  +
  +
'''CJ:''' Pues sí que estamos apañados...
  +
  +
''Luego de hacer una de las misiones de robo, y antes de llegar al escondite, hablan.''
  +
  +
'''Catalina:''' Llévame a casa, Carl.
  +
  +
'''CJ:''' Vale. Oye, tenemos que hablar de algo.
  +
  +
'''Catalina:''' ¿Cómo? ¿Qué tengo yo que decirte?
  +
  +
'''CJ:''' Eres una gran chica y eso, pero tienes que calmarte un poco.
  +
  +
'''Catalina: '''Conozco a mendas con la sangre helada que no actuarían como tú. Oh, ¿se te da una leona y quieres una gatita? ¡Calzonazos!
  +
  +
'''CJ:''' No, yo solo quiero que...
  +
  +
'''Catalina:''' Sabes de sobra por qué me comporto así.
  +
  +
'''CJ:''' No.
  +
  +
'''Catalina:''' Estoy enamorada, Carl. El corazón de una mujer es tempestuoso, y tú me lo vas a romper. ¡A veces desearía matarnos a los dos!
  +
  +
'''CJ:''' Por favor, no hagas eso. Solo relájate un poco.
  +
  +
''Luego de llegar a la guarida se despiden.''
  +
  +
'''Catalina:''' ¡Me impresionas, Carl Johnson! Aquí tienes tu parte, hombretón.
 
[[Categoría:Diálogos de Grand Theft Auto: San Andreas]]
 
[[Categoría:Diálogos de Grand Theft Auto: San Andreas]]

Revisión del 16:20 27 mar 2011

CJ llega a la guarida de Catalina.

CJ: Ey, Catalina, ¡Soy Carl! Venga. Tenemos bancos que robar. Venga, en marcha.

Catalina: Estoy aquí, mi amor.

CJ: Ah, vale. Venga, vamos.

Catalina: Trae tu culo aquí dentro, Carl Johnson, o te lo peto con una puta granada.

CJ: Vale, ya voy.

CJ entra a la casa.

CJ: ¡Mira, de veras necesito ese dinero! Dios mío. ¿Qué demonios es eso?

Catalina: ¿Esto, jodido capullo? ¡Es un potro! ¡Te vas a enterar de lo que es bueno! ¡Nunca me escribes ni me llamas! ¡Me tratas como a una puta de mierda! ¡Como a una de tus putas!

CJ: ¡Por favor, estas cosas no me van!

Catalina: ¡Te voy a joder como nunca lo han hecho!

CJ: Oh, nena, ¡por favor, no! ¡Ou! ¡Eh! ¡ooh! ¡Au! ¡Maldición! ¡Oh, mierda!

Catalina: ¡Sí! ¡Más fuerte! ¡Más rápido! ¡Hasta el fondo! ¡Oh, sí! ¡Sí! ¡Sí! Aaaah...

CJ: ¿Podemos ir ya a atracar un banco?

Ahora hablan afuera de la casa.

Catalina: ¿Qué tal ha sido?

CJ: Diferente

Catalina: ¡Sabía que te gustaría!

CJ: Mira, nena, pensaba que íbamos a conseguir pasta a lo grande.

Catalina: Estás empezando a aburrirme.

CJ: Es que necesito el dinero.

Catalina: ¿Y yo qué soy, un polvo barato? ¿Una puta a la que ni siquiera pagas?

CJ: No, no he dicho eso.

Catalina: Carl, te digo que estoy enamorada de ti, y me tomas por tonta. He visto cómo miras a otras mujeres. Conozco a los de tu calaña, Carl. Lo digo en serio. Si te pillo con otra, te mato. Primero te castraré. Y luego te los haré comer.

CJ: ¡Basta! ¡Necesito conseguir pasta!

Catalina: Carl, ahora sí que me aburres.

CJ: Por favor, cariño. Estoy de mierda hasta el cuello.

Catalina: Vale. ¡Puede que hoy demos un golpe a lo grande!

Hablan haciendo referencia a la misión Local Liquor Store:

Catalina: ¡Espero que conduzcas mejor esta vez!

CJ: ¿Alguna vez has llevado un quad? No es fácil. ¡Especialmente si tienes a una zorra chalada pegando gritos detrás, y disparando junto a tu oído!

Catalina: Me gusta cuando te enfadas conmigo, Carl. Intentaré enfurecerte más a menudo.

CJ: Pues sí que estamos apañados...

Luego de hacer una de las misiones de robo, y antes de llegar al escondite, hablan.

Catalina: Llévame a casa, Carl.

CJ: Vale. Oye, tenemos que hablar de algo.

Catalina: ¿Cómo? ¿Qué tengo yo que decirte?

CJ: Eres una gran chica y eso, pero tienes que calmarte un poco.

Catalina: Conozco a mendas con la sangre helada que no actuarían como tú. Oh, ¿se te da una leona y quieres una gatita? ¡Calzonazos!

CJ: No, yo solo quiero que...

Catalina: Sabes de sobra por qué me comporto así.

CJ: No.

Catalina: Estoy enamorada, Carl. El corazón de una mujer es tempestuoso, y tú me lo vas a romper. ¡A veces desearía matarnos a los dos!

CJ: Por favor, no hagas eso. Solo relájate un poco.

Luego de llegar a la guarida se despiden.

Catalina: ¡Me impresionas, Carl Johnson! Aquí tienes tu parte, hombretón.