Por favor, antes de realizar correcciones mayores o reescrituras, contacta con ellos en su página de usuario o en la página de discusión del artículo para poder coordinar la redacción. Si el artículo no se ha editado de forma considerable después de una semana mínimo, por favor quita la plantilla o reemplázala por la de esbozo para que otro pueda editarlo. Si el usuario tiene más de tres artículos reservados, por favor, avisa a un administrador.
Gracias a unos archivos presentes en los archivos del juego, se sabe de la existencia de unas tres misiones que fueron eliminadas para la versión final del juego. Los susodichos archivos se tratan de audio y/o textos de las llamadas telefónicas que desbloquearían tales misiones, donde los respectivos jefes de estas otorgan ciertos detalles de la trama de las mismas.
Esta misión consistiría en recoger a uno de los representantes de Avery y llevarlo a un lugar llamado Gator Keys para que negocie la compra de unas terrenos allí. Gator Keys no existe en la versión final del juego, por lo que es de suponer que, al removerse esta localización del juego, la misión también fue eliminada junto con ella. No se conserva audio de la llamada de Avery que desbloquearía esta misión, pero sí los textos:
Personaje que habla
Entrada de texto
Texto
Avery
MOB12_A, MOB12_B, MOB12_C y MOB12_D
¡Hey, Tommy, soy Avery! Ahora escucha, estoy muy liado en este momento y uno de mis representantes necesita carabina para ir a Gator Keys. Estoy detrás de unas tierras por allí, así que voy a enviar alguien a que ablande el trato. Podrías hacerme un favor y asegurarte de que llega allí, ¿ok?
Tommy
MOB12_E
Sí, seguro, Avery. ¿Dónde te gustaría que le recogiese?
Avery
MOB12_F
Está terminando algunos negocios en la obra. Le dije que le recogerías allí.
En esta misión, Tommy realizaría una escena de persecución de coches para la producción de la película Bite bajo pedido de Steve Scott, debido a que el presupuesto no da para hacerlo ellos mismos. Se desconoce la razón por la que esta misión fue eliminada. Tanto el audio como el texto de la llamada que desbloquearía esta misión se encuentran en los archivos del juego:
Nombre del archivo de audio
Audio
Personaje que habla
Entrada de texto asociada
Texto
mob_10a.wav
Steve
MOB_10A
¡Tommy! Mira, tengo que pedirte un favor.
mob_10a.wav
Tommy
MOB_10B
¡Steve! ¿Cómo van con el rodaje?
mob_10c.wav y mob_10d.wav
Steve
MOB_10C y MOB_10D
Bien, bien. Yo, je, NOSOTROS necesitamos una escena con una persecución de coches, pero nuestro presupuesto no da para más. Me han dejado un coche en la ciudad. Tú sabrás qué hacer.
El Sr. Moffat es un personaje eliminado que al parecer sería un conocido de Tommy. Esta misión consisitiría en ayudarlo a escapar de la policía luego de haberse fugado de la cárcel. Se desconoce el por qué de la eliminación de esta misión. De esta misión solo se conservan los textos de la llamada que la desbloquearía:
Personaje que habla
Entrada de texto
Texto
Sr. Moffat
MOB13_A
¿Vercetti? ¡¡VERCETTI!! ¡Maldito seas, tío, tienes que ayudarme!
Tommy
MOB13_B
¿Sr. Moffat? ¿Cómo le va la vida en familia?
Sr. Moffat
MOB13_C
Maldito seas, DEMONIOS, ¡¿me oyes?
Tommy
MOB13_D
Bueno, fue agradable charlar...
Sr. Moffat
MOB13_E y MOB13_F
¡ESPERA! Espera, Vercetti Tommy, ¿Puedo llamarte Tommy? Los dos somos hombres de negocios, ¿verdad? Reconoces un buen negocio cuando lo ves, ¿ok?
Tommy
MOB13_G
No tengo tiempo para charlar, vaya al grano.
Sr. Moffat
MOB13_H, MOB13_I, MOB13_J y MOB13_K
DINERO. El dinero es el maldito asunto. Me escapado de la trena otra vez, pero nunca tardan mucho en encontrarme... ¡creen que es un maldito juego! Estoy en un teléfono público en alguna parte de este agujero de mierda olvidado de la mano de Dios. Sácame de aquí antes de que me lleven de vuelta y... oh... Dios...
Tommy
MOB13_L
Bueno, estoy ocupado durante las próximas...
Sr. Moffat
MOB13_M y MOB13_N
¡No! ¡No me jodas, ten piedad! Ningún hombre debería tener que hacer esas, esas cosas. Estoy de rodillas, Tommy, en el fango, rogándote, por favor...
Tommy
MOB13_O
Supongo que podría desviarme hacia allí, veré si puedo localizarte...
Sr. Moffat
MOB13_P
Oh, Dios, ya vienen. Por el amor de Dios, date prisa, ¡date prisa!
Varios diálogos y un interludio fueron removidos de la introducción en versión final del juego. De los diálogos solo se conserva el texto, mientras que del interludio solo queda la animación (además de los textos de los diálogos). Es probable que estos elementos hayan sido eliminados para acortar la duración de la introducción.
La escena en la cual Ken recoge a Tommmy, Harry y Lee sería un poco más larga que en la versión final. Luego de contar que uno de los hermanos Vance se encarga del negocio y el otro de los vuelos, Ken daría un poco más de detalles sobre ellos y luego preguntaría si, a la hora de realizar la compra de la cocaína, debería acompañar al trío o quedarse en el coche.
Personaje que habla
Entrada de texto
Texto
Ken
INT2_K, INT2_L, INT2_M, INT2_N, INT2_O y INT2_P
Ahora operan fuera de Méjico, no, no, no, espera... Tienen una hacienda en Panamá. De acuerdo, de acuerdo, escucha. Tíos, ¿cuándo lleguemos allí, ¿me quedo en el coche, o queréis que vaya con vosotros?
Sabes qué, he pensado en ello. Voy a vigilar el coche.
Posteriormente, cuando ya se encuentran en el lugar del trato, Ken diría, luego de que Tommy salga del coche, el siguiente diálogo:
Personaje que habla
Entrada de texto
Texto
Ken
INT3_E y INT3_F
De acuerdo, ahora con cuidado. Estoy aquí. ¡El coche está en marcha, nena!
Después de huir del lugar del trato, habría un último interludio complejo. En esta escena, Tommy y Ken, sentados en el Admiral de este último, hablan de lo qué harán ahora. Luego Tommy se bajaría del coche, y la introducción terminaría allí. En la versión final, el interludio sería reemplazado por un interludio más básico con un diálogo más corto.
Personaje que habla
Entrada de texto
Diálogo original
Diálogo final
Ken
INT4_A, INT4_B, INT4_C y INT4_D
¡Jodidos! ¡Estamos jodidos! Muy típico, saco la cabeza del agujero un jodido segundo, ¡Y el destino me echa la mierda a la cara! Bueno, ¡jódete!
Saco la cabeza por el agujero un jodido segundo y el destino, ¡me echa la mierda en la cara!
Tommy
INT4_E, INT4_F, INT4_G, INT4_H y INT4_I
Cierra el pico y deja de quejarte. Estás vivo, ¿no? Déjame justo aquí. Ve y abandona el coche y luego vete a dormir un poco. Mañana me pasaré por tu oficina y podemos empezar a solucionar esto.
Vete a dormir un poco.
Ken
INT4_J y INT4_K
De acuerdo, es una buena idea, iré a dormir un poco. ¿Qué vas a hacer tú?
¿Qué es lo que vas a hacer?
Tommy
INT4_L y INT4_M
Me las arreglaré para volver a mi hotel. A despejar la mente y a pensar sobre esta mierda.
Mañana me pasaré por tu oficina y empezaremos a solucionar todo este desorden.
En esta misión, algunos personajes llevarían atuendo diferentes al de la versión final. Tommy, en lugar de llevar el atuendo Etiqueta, llevaría el atuendo por defecto Calle; Mercedes Cortez llevaría puesto el atuendo que utiliza en las demás misiones en lugar de usar el vestido elegante que utiliza en la misión; y Alex Shrub estaría vestido como Marta (tal como en la misión La foto policial de Marta) en vez de usar su traje. Esto se puede comprobar con dos imágenes pre-lanzamiento:
Como una parte de la misión consiste en ir a recoger el atuendo Etiqueta de la tienda Rafael's, se puede deducir que, al no tener Tommy tal atuendo, esta parte de la misión no existía y fue agregada posteriormente.
Además, un par de diálogos fueron cortados de la versión final, donde el motociclista que aparece luego de que Tommy salga de Rafael's tendría una corta conversación con una peatón. Tanto el audio como el texto de este diálogo están presentes en los archivos del juego:
Esta misión tendría unos diálogos extra de Lance. De estos diálogos se conserva tanto el audio como el texto.
Al parecer, Lance tendría un diálogo adicional luego de terminar el interludio donde conoce a Tommy, gritándole para que huyan de los chefs.
Nombre del archivo de audio
Audio
Entrada de texto asociada
Texto
law2_6.wav
LAW2_14
¡Tenemos que salir pitando de aquí!
Además, tendría un par de diálogos extra mientras está en el Infernus con Tommy. Se desconoce el contexto del primer diálogo, aunque posiblemente se trate de Lance cambiando la estación de radio que está sintonizada en el coche a V-Rock. En cuanto al segundo diálogo, lo diría mientras pasan cerca del club Pole Position.
Nombre del archivo de audio
Audio
Entrada de texto asociada
Texto
lanstp1.wav
LAW2_18
Tommy, cada hombre necesita un poco de rock de vez en cuando.
lanstp2.wav
LAW2_19
Este de aquí es el club de striptease Pole Position. Quizás quieras entrar alguna vez.
Por último, Lance tendría unos cuantos diálogos dependiendo de las acciones que Tommy realizara mientras este conduce su coche.
Si Tommy chocara el coche, Lance diría los siguiente diálogos:
Nombre del archivo de audio
Audio
Entrada de texto asociada
Texto
law2_7.wav
LANCE_1
¡Venga tío, conduce con más cuidado!
law2_8.wav
LANCE_2
¡Hey vigila lo que haces!
Y, si Tommy lleva mucho tiempo conduciendo y todavía no ha llegado a destino, lo siguiente:
Esta misión también posee muchos diálogos que fueron suprimidos. De la mayoría de estos diálogos aun se conservan tanto el audio como el texto, sin embargo de algunos solo queda el audio.
Tommy tendría un par de diálogo extras. Se desconoce el contexto en los cuales los diría.
Nombre del archivo de audio
Audio
Entrada de texto asociada
Texto/translación
Traducción
law3_10.wav
Ninguna
Okay, dance's over. Beat it.
Vale, el baile terminó. Vete.
law3_25.wav
Tommy
LAW3_17
¡Quítate de en medio!
El miembro del jurado blanco tendría un par de líneas más mientras Tommy golpea su coche.
Nombre del archivo de audio
Audio
Entrada de texto asociada
Texto/translación
Traducción
law3_14.wav
LAW3_23
¡Ya! ¡Ya! ¡Entendido!
law3_21.wav
Ninguna
This doesn't seem right!
¡Esto no parece estar bien!
Por su parte, el otro miembro del jurado (el afroamericano), tendría unos cuantos diálogos alternativos cuando encontrara su coche dañado.
Nombre del archivo de audio
Audio
Entrada de texto asociada
Texto/translación
Traducción
law3_16.wav
LAW3_22
¡Increíble!
law3_17.wav
Ninguna
Damn it!
¡Maldita sea!
law3_18.wav
Ninguna
What the hell!
¿Qué demonios?
law3_19.wav
Ninguna
Hey, that's not nice!
¡Oye, eso no está bien!
Además, el diálogo de Tommy Dumb Florida moron al principio de la misión tendría subtítulos, pero en la versión final solamente se reproduce el audio del diálogo.
Entrada de texto
Texto
LAW3_16
Estúpido cretino de Florida.
Por último, un texto guía indicando al jugador que vaya a la ferretería también fue suprimido de la versión final. En su lugar hay un cuadro de texto proponiendo al jugador ir a la ferretería si necesita armas.
Entrada de texto
Texto
LAW3_10
Ve a la ferretería para comprar un arma apripiada para el trabajo.
Los trabajadores de Spand Express tendrían unos cuantos diálogos de protesta, sin embargo fueron excluidos de la versión final. De estos diálogos solo se conservan los audios.
Además, al finalizar esta misión, habría un interludio básico mostrando el puente North Bridge sin las barreras con el objetivo de mostrar al jugador que los puentes hacia Vice City Mainland ahora están abiertos. En la versión final, lo único que aparece un cuadro de texto explicando al jugador el desbloqueo.
En la guía oficial, en la sección de la misión Demoledor, se puede leer que luego de esta misión, Sonny llamaría a Tommy preguntándole por el dinero perdido. Esta llamada aparece en la versión final del juego, pero ocurre luego de finalizar Furia en el jurado, no Demoledor.
Trucos
Notas
↑Como ni Harry ni Lee tienen actores de voz, se deduce que es Tommy el que dice este diálogo.
↑El diálogo está mal traducido. El audio y el texto en inglés dicen Yeah babe, just picked it up from Howlin' Pete's., lo que se traduciría como Sí cariño, la acabo de recoger de Howlin' Pete's..