Extra-Dialoge sind Sätze aus Grand Theft Auto: San Andreas, die bestimmte Hauptpersonen von sich geben, wenn etwas Bestimmtes passiert, zum Beispiel, wenn Carl Johnson das Auto verlässt, in dem man wo hinfahren soll. Sie sind in keine Mission gescriptet und tauchen nicht immer auf.
Extra-Dialoge sind weder untertitelt noch übersetzt.
Extra-Dialog-Liste[]
Personen, für die Extra-Dialoge vorhanden sind (in Klammern die Anzahl der Extra-Dialoge):
- Big Smoke (84)
- Catalina (254)
- Cesar Vialpando (zehn)
- Jizzy B (25)
- OG Loc (sieben)
- Maccer (zehn)
- Mike Toreno (21)
- Ryder (74)
- Sweet (45)
- T-Bone Mendez (39)
- The Truth (33)
- Wu Zi Mu (45)
T-Bone Mendez (38/39)[]
I knew you were a liability! | Ich hab gewusst, dass man dir nicht trauen kann! |
Yeah, you never should have trusted Jizzy! | Ja, du hättest nie Jizzy trauen dürfen! |
You played us Johnson... | Du hast uns verarscht, Johnson... |
Nobody double-crosses me! | Niemand treibt ein Doppelspiel mit mir! |
You're fucking dead! | Du bist so gut wie tot! |
I should killed you when I had the chance! | Ich hätte dich umlegen sollen, als ich die Gelegenheit dazu hatte! |
I'm gonna hunt you down, Johnson! | Ich mach dich fertig, Johnson! |
You're dead meat! | Du bist ein toter Mann! |
Get your fucking ass in the car, ey, Johnson! | Steig verdammt noch mal in den Wagen, Johnson! |
Ey, just get in the fucking car! | Ey, steig einfach in den scheiß Wagen! |
Ey, you better get in this fucking car, Johnson! | Ey, steig sofort wieder ein, Johnson! |
Ey, Johnson, drive! | Hey, fahr los, Johnson! |
Drive, Johnson! | Fahr los, Johnson! |
Ey, holmes, you're drivin'! | Hey, du fährst, Kumpel! |
Take the wheel! | Du fährst! |
Ey Johnson, hold up, man! | Hey, bleib stehen, Johnson! |
Stay right there, man, wait up! | Bleib sofort stehen, Mann, und warte auf mich! |
Stop right there, man, wait for me, dog! | Bleib sofort stehen, Mann, und warte auf mich, Kumpel! |
We're gonna take 'em down! | Wir machen sie fertig! |
Hit 'em hard, holmes! | Mach sie fertig, Kumpel! |
Hit 'em hard! | Mach sie fertig! |
Don't give 'em time to think. | Gib ihnen keine Zeit zu überlegen! |
We need another rafla now. | Wir brauchen einen fahrbaren Untersatz. |
Man, we need a ride now, Johnson. | Hey, wir brauchen 'nen fahrbaren Untersatz, Johnson. |
Somebody gotta get us a G-ride now. | Jemand muss uns 'nen fahrbaren Untersatz beschaffen. |
Ey, man, get us outta here! | Hey, bring uns hier weg! |
What the fuck you're waiting for? Go! | Worauf wartest du, Mann? Fahr! |
Go! Go! Go! | Los! Los! Los! |
Hey, homes, dial the gas, homes! | Gib Gas, Mann! |
Get outta here! | Schaff uns hier weg! |
Ey, here, homes, and you'll better not say shit. | Hier, Kumpel, und du hältst besser den Mund. |
You better act like this shit never happened. | Tu besser so, als wäre die Scheiße nie passiert. |
Take this, and keep your mouth shut. | Nimm das und halte dicht. |
Look what you done now, man. | Sieh an, was du angerichtet hast, Mann. |
Man, you're a fucking liability. | Mann, du bist 'n Klotz am Bein. |
You're none but a dumbass. | Du bist nichts weiter als ein Trottel. |
Ey, stop that, man! | Hey, lass das, Mann! |
What the fuck? | Was zum Teufel? |
The Truth[]
Get in the car, quick! | Steig schnell ein! |
Get in the car, ??? cage, man! | Steig ein, ...käfig, Mann! |
Come on, Carl, get the fuck in! | Na los, Carl, steig verdammt noch mal ein! |
Come on, Carl, get in, dude! | Na los, Carl, steig ein, Mann! |
You know I hate driving! | Du weißt genau, dass ich Autofahren hasse! |
Have forgot what's pedal and steer! | Hab vergessen, was Pedal und Steuer sind! |
Carl, you better drive, I just dropped! | Du fährst besser, Carl, bin grade high! |
Dude, Carl, wait up, man! | Carl, Mann, warte auf mich! |
Yo, Carl, wait up, dude! | Jo, Carl, warte auf mich, Mann! |
Slow down, man, I can't keep up! | Fahr langsamer, Mann, ich komm nicht hinterher! |
Hey, don't deserve me, friend! | Hey, lass mich hier nicht zurück, mein Freund! |
Au, au, Carl, don't stop me, au! | Au, au, Carl, halt mich nicht auf, au! |
Hey Carl, give me a hand here! | Hey Carl, hilf mir hier drüben! |
Hey Carl, help! | Hey Carl, hilf mir mal! |
Hey, dude, help - what about that? | Hey, Mann, wie wär's mit helfen? |
Heh, we gonna need some more wheels! | Heh, wir brauchen 'nen fahrbaren Untersatz! |
Hey Carl, we gonna need some new wheels! | Hey Carl, wir brauchen einen neuen fahrbaren Untersatz! |
Oh, man, we need a polluter! | Oh, Mann, wir brauchen 'ne Dreckschleuder! |
Go! Go! Go! | Los! Los! Los! |
Now, punch it, man! | Und jetzt hau drauf, Mann! |
Get us the fuck out of here, now! | Bring uns sofort hier weg! |
We need the next dimension, dude! | Wir brauchen die nächste Dimension, Mann! |
Well, man, this is an interesting way to travel! | Mann, eine interessante Fortbewegungsart! |
Are you controlling this thing, dude, or what? | Hast du das Teil unter Kontrolle oder was? |
Hey Carl, listen to me. | Hey Carl, hör mir mal zu. |
Let me tear this crap off, man! | Lass mich den Scheiß weghauen, Mann! |
I can't lose that shit, man, lose it! | Ich werde den Scheiß nicht los, Mann, mach du das! |
Okay, you can tune the radio up, now! | Okay, du kannst jetzt das Radio aufdrehen! |
Okay, I've set my peace!/Okay, I've said my piece! | Okay, ich hab meinen Frieden dazu beigetragen!/Okay, ich hab gesagt, was ich wollte! |
Alright, now you understand? | Okay, verstehst du nun? |
Whoa, Carl, dude, no! | Whoa, Carl, nein, Mann! |
Carl, dude, man! | Carl, Mann! |
Fire up, have a nice trip, dude! | Hau rein, schöne Fahrt! |