Die Verschiebung halte ich für keine gute Idee, ich bin für eine Rückverschiebung. Zaibatsu 20:21, 5. Apr. 2009 (UTC)
- .auf der karte wir es als Alderney Staatsgefängnis ! ich bin für diesen namen.Gta psp player Diskussion 13:15, 15. Mai 2009 (UTC)
- Ja, weil die deutschen Übersetzer für Leute, die mit „State Correctional Facility“ nichts anfangen können, daraus „Staatsgefängnis“ gemacht haben. Der offizielle Titel lautet aber „Alderney State Correctional Facility“. Zaibatsu 17:14, 15. Mai 2009 (UTC)
- Mich würde mal interessieren, was an »Alderney Staatsgefängnis« falsch sein soll. Und seit wann wir die deutschen Übersetzungen nicht mehr benutzen. Tatsache ist doch, dass wir eine deutsche Community sind und normalerweise immer die deutschen Begriffe verwenden, oder nicht? Wir sagen doch hier »Schnapsladen«, »Baustellen«, »Bahnhöfe«, »Geldtransporter«, »Fahrzeuge«, »Fotoapperat«, »Monsterstunts«, etc., warum dann nicht auch »Staatsgefängnis«? DuaneHanson 06:52, 27. Jul. 2011 (UTC)
- Zunächst mal nicht Staatsgefängnis, weil "Correctional Facility" Strafvollzugs- oder Besserungsanstalt heißt. Christoph 07:10, 27. Jul. 2011 (UTC)
- Mich würde mal interessieren, was an »Alderney Staatsgefängnis« falsch sein soll. Und seit wann wir die deutschen Übersetzungen nicht mehr benutzen. Tatsache ist doch, dass wir eine deutsche Community sind und normalerweise immer die deutschen Begriffe verwenden, oder nicht? Wir sagen doch hier »Schnapsladen«, »Baustellen«, »Bahnhöfe«, »Geldtransporter«, »Fahrzeuge«, »Fotoapperat«, »Monsterstunts«, etc., warum dann nicht auch »Staatsgefängnis«? DuaneHanson 06:52, 27. Jul. 2011 (UTC)
- In meiner dem Spiel beigelegten Karte von Liberty City wird das Gefängnis auch Alderney Staatsgefängnis genannt. Ghostglendale 07:24, 27. Jul. 2011 (UTC)
- Was nichts daran ändert, dass die Übersetzung schlicht falsch ist. Christoph 07:46, 27. Jul. 2011 (UTC)
- Ich glaube, du verwechselst »falsch« mit »nicht wörtlich«. Aber das trifft auf ungefähr die Hälfte aller Übersetzungen zu. Sinngemäß ist es ein Gefängnis, oder? Die wörtliche Übersetzung mag nicht stimmen, aber sinngemäß weiß jeder Deutsche eher, was gemeint sein könnte, wenn man »Gefängnis« statt »Alderney State Correctional Facility«, was wörtlich übersetzt soviel wie »Alderneys staatliches Besserungsgebäude« hieße. Da ist mir das »Staatsgefängnis« schlicht lieber und besser verständlich. »Besserungsanstalt« ist doch eh nur ein Euphemismus für »Gefängnis«.
- Was nichts daran ändert, dass die Übersetzung schlicht falsch ist. Christoph 07:46, 27. Jul. 2011 (UTC)
- Ja, weil die deutschen Übersetzer für Leute, die mit „State Correctional Facility“ nichts anfangen können, daraus „Staatsgefängnis“ gemacht haben. Der offizielle Titel lautet aber „Alderney State Correctional Facility“. Zaibatsu 17:14, 15. Mai 2009 (UTC)
- Nein, ich glaube, da gibt es einen signifikanten Unterschied, so wie zwischen "Gefängnis" und "Zuchthaus". Christoph 09:05, 27. Jul. 2011 (UTC)
- Dagegen spricht, dass z.B. Elisabeth Torres dort einsitzt, soviel ich weiß, hat sie 200 Jahre oder so abzusitzen. Dass sie sich bessert, daran glaubt keiner mehr, das will auch keiner mehr. Man will sie einsperren – für den Rest ihres Lebens. Besserung wird nur gebraucht, wenn man jemanden resozialisieren will. Das will bei ihr niemand. Deswegen bleibt es in meinen Augen ein Gefängnis. Früher sagte man Zuchthaus, dann Gefängnis und heute Justizvollzugsanstalt. Wo ist der Unterschied, außer in der Bezeichnung? DuaneHanson 09:34, 27. Jul. 2011 (UTC)
- Nein, ich glaube, da gibt es einen signifikanten Unterschied, so wie zwischen "Gefängnis" und "Zuchthaus". Christoph 09:05, 27. Jul. 2011 (UTC)
Nein, ein Zuchthaus ist ein Gefängnis mit zusätzlichem Arbeitsdienst (Steine klopfende Daltons bei Lucky Luke, kennt man ja), wohingegen ein Gefängnis nur Zellen hat. Wie ich gerade aus der englischen wikipedia entnommen habe, bezeichnet "correctional facility" ein Gefängnis mit mittleren Sicherheitsbedingungen und der zumindest theoretischen Chance der Resozialisierung, da in Amerika ja fast alle Strafen nach einer gewissen Zeit zur Bewährung ausgesetzt werden können. Christoph 09:40, 27. Jul. 2011 (UTC)
- Sogar in deutschen Gerichtssälen spricht der Richter davon, jemanden »in das Gefängnis« zu stecken. Er sagt weder »Justizvollzugsanstalt« oder was es sonst noch für Euphemismen dafür gibt, weil seine Klienten ihn mehrheitlich ohnehin nicht verstünden. Auch eine Besserungsanstalt ist letztendlich ein Gefängnis. Bei uns gibt es diese Art der Unterscheidung schlichtweg nicht, weil bei uns jeder Knast eine Besserungsanstalt ist. »Lebenslänglich« ist bei uns auch nicht lebenslänglich, und Todeskandidaten haben wir nicht. Deswegen muss jeder Inhaftierte resozialisiert, sprich »gebessert« werden. Aus diesem Grund, die in deinen Augen falsche Übersetzung. Unter dem Begriff »Gefängnis« werden eben alle Arten der legitimierten Freiheitsberaubung subsummiert. Vielleicht ist das auch eine schottische Anspielung auf das pervertierte Strafvollzugssystem in den USA, was teilweise wirklich unmenschlich ist, aber mit Begriffen wie »Besserungsanstalt« schöngeredet wird. Ich gebe dir Recht, »Gefängnis« ist nicht die genaue Übersetzung, dennoch ist es die, die in meinen Ohren am allerbesten passt. Aus dem Grund wird Rockstar das so gemacht haben. Da sitzen ja schließlich keine Amateure ... DuaneHanson 09:51, 27. Jul. 2011 (UTC)
- Was ich damit aber ausdrücken will, ist, dass es in Amerika wirklich ein drei- oder viergliedriges Strafvollzugssystem gibt, welches sich auch im Namen der jeweiligen Haftanstalt niederschlägt. Und das würde im Falle einer Übersetzung komplett verlorengehen. Christoph 10:04, 27. Jul. 2011 (UTC)
- Wenn man sich "bessern" möchte, dann heißt es doch Maßregelvollzug oder auch Sonderanstalt für geistig abnorme Rechtsbrecher, meint ihr das? PandS 16:43, 24. Jun. 2012 (UTC)
Carl Johnson[]
CJ soll im Alderney-Staatsgefängis eingesessen haben? Zaibatsu 21:08, 27. Dez. 2009 (UTC)
- Alles klar, hab’s gelesen. Hat jemand einen Bildbeweis? Zaibatsu 21:09, 27. Dez. 2009 (UTC)
Steht angeblich in irgendeiner Zeitung in GTA IV. Von der müsste jemand mal ein Foto schießen. LanceVanceDance 10:50, 28. Dez. 2009 (UTC)
- Ich durchforste die Spieldateien in der Regel recht gründlich, ist mir aber noch nie aufgefallen. Vielleicht ist das nur ein kleiner Artikel... Zaibatsu 12:10, 28. Dez. 2009 (UTC)
Ich hab die Zeitung bis jetzt nicht gefunden, aber das ist bestimmt so eine weggeworfene Zeitung, die auf dem Boden liegt. Die zu finden ist bei der Spiel- und Detailgröße von GTA IV verdammt schwierig. LanceVanceDance 16:42, 28. Dez. 2009 (UTC)