GTA Wiki
Advertisement
Name Burning Desire (Heißer Wunsch)
Auftraggeber C.R.A.S.H.
Auftragsannahmestelle Jim's Sticky Ring, Market
Belohnung Keine

Dialoge

Zum Anhören hier klicken

Burning Desire

Pulaski und Tenpenny unterhalten sich mit CJ

(CJ betritt den Donutladen und Tenpenny, Pulaski und Hernandez sitzen an einem Tisch)[1]

  • Officer Frank Tenpenny: HEY! CARL JOHNSON! CJ!
  • Carl "CJ" Johnson (zu sich selbst): Oh, Scheiße...
  • Tenpenny: Komm her, mein Junge!

(CJ geht zum Tisch)

  • Tenpenny: Na los, rutsch rüber und lass ihn hinsetzen, du Arsch!

(Hernandez rückt einen Platz weiter und Carl setzt sich)

  • Tenpenny: Endlich hast du also Zeit gefunden und schaust mal vorbei.
  • CJ: Mann, ich hatte zu tun. Ich hab meine Mom beerdigt.
  • Officer Eddie Pulaski: Klingt für mich wie 'ne verdammte Ausrede.
  • Tenpenny: Officer Pulaski glaubt, du willst uns krumm kommen, Carl! Also, merk dir eines: Du bist unser Eigentum. Du gehörst uns. Wir können aus solcher Höhe auf dich runterscheißen, dass du glaubst, Gott persönlich hat auf dich gekackt. Kapiert?
  • Pulaski: Wäre verdammt besser für ihn, wenn er's kapiert.
  • Tenpenny: Ja, wäre besser für ihn. Wird Zeit, dass du was arbeitest, CJ, dir die Freiheit verdienst. Am anderen Ende der Stadt hat sich ein Typ verkrochen. Hast du die Adresse, Pulaski?

(Pulaski sucht in seiner Hosentasche nach der Adresse)

  • Tenpenny: Auch so ein Gangster, ein dreckiger Drogendealer und Cop-Killer, genau wie du. Wir mögen ihn nicht, und er mag uns nicht.

(CJ nimmt den Adressen-Zettel vom Tisch und ist dabei zu gehen)

  • Tenpenny: Sorg dafür, dass er sein Viertel nicht mehr verlässt - nicht mal in einer Holzkiste. Und jetzt verpiss dich!

(im Haus schreit das Mädchen, das nicht zu sehen ist)

  • Denise Robinson: Bitte! Hilft mir doch jemand! Hilfe!

(vor dem Zimmer)

  • CJ: Du da, alles okay?
  • Denise: Ja, aber die Flammen, sie sind so heiß! Ich hab Angst!
  • CJ: Halt durch. In der Küche ist wahrscheinlich ein Feuerlöscher! Bin gleich wieder da!

(CJ holt den Feuerlöscher und ist wieder bei dem Mädchen)

  • CJ: Zurück!
  • Denise: Lösch das Feuer! Lösch das Feuer!

(CJ löscht das Feuer, das den Zutritt zum Zimmer der Frau nicht möglich macht)

  • Denise: Oh Gott, ich hab solche Angst!

(die Decke im Flur stürzt ein)

  • Denise: Oh mein Gott, was war das?
  • CJ: Das Haus stürzt gleich ein. Wir müssen schnellstens hier raus!
  • Denise: Schnell! SCHNELL!
  • CJ: Eine Sekunde, Kleine, keine Panik!

(als die beiden im Freien sind)

  • Denise: Hey, Mann, ich verdanke dir mein Leben!

(sie umarmt ihn und gibt ihm einen Kuss)

  • Denise: Um ein Haar wäre ich gestorben, echt!
  • CJ: Hey, du siehst ziemlich mitgenommen aus, Kleine. Soll ich dich heimfahren?
  • Denise: Ja, gerne. Danke.

(unterwegs zum Haus des Mädchen)

  • CJ: Wo wohnst du?
  • Denise: Gleich bei der Grove Street.
  • CJ: Ohne Scheiß? Was machst du dann in einem Viertel der Vagos?
  • Denise: Ich leb eben gern gefährlich. Du bist CJ, stimmt's?
  • CJ: Ja, woher kennst du mich?
  • Denise: Jeder in der Grove Street kennt dich und deinen Bruder, aber ich hab gedacht, du hast dich davon gemacht?
  • CJ: Hey! Ich hab mich damals nicht davongemacht, okay? Ich musste nur... aus der Scheiße raus.

(bei ihrem Haus)

  • Denise: Da, da wohne ich!
  • CJ: Hey, wie heißt du?
  • Denise: Denise. Denise Robinson. Ruf mich an. Wir sollten mal ausgehen, oder so was.
  • CJ: Ja, gerne.
  • Denise: Okay, wir sehen uns, CJ.

Mission

Denise Robinson, Burning Desire, SA

Denise schreit um Hilfe

Begib dich zu einem Durchgang in Downtown, nahe des Glen Park, um die von Tenpenny dort versteckten Molotow-Cocktails zu holen, die du später noch brauchen wirst. Fahre nun zum blau gestrichenen Haus der Gang, das sich äußerlich von den anderen unterscheidet und in East Los Santos steht und schmeiße in die rot markierten Fenster die brennenden Flaschen, achte aber darauf, dass dich die Explosion nicht erfasst. Außerdem solltest du noch vor den Los Santos Vagos aufpassen: Sie stehen ums Haus herum, wenn du grüne Sachen trägst, wird man dich gleich mit Waffen attackieren, falls nicht, spätestens beim Abbrennen des Hauses. Es sind nicht viele Fenster, die es zu treffen gilt, also eine Sache von einer Minute. Doch nun hast du das Los gezogen: Ein Mädchen, das sich noch im Haus befindet, musst du vor dem Flammeninferno retten. Der Clou: Das Mädchen hat eine Energieanzeige, die niemals auf Null gehen darf, also ist Schnelligkeit höchste Priorität. Am einfachsten lässt sich die Mission lösen, wenn man zuvor die Feuerwehr-Missionen durchgespielt hat und feuerfest ist. Zudem ist es sehr zu empfehlen, im Haus duckend zu gehen, da man so eine bessere Sicht hat. Das Mädchen findet du übrigens so: Wenn du durch die Eingangstür kommst, gehst du den Flur geradeaus durch und dann im Wohnzimmer links in die Ecke gehen, wo eine Treppe nach oben ist, von nun an wirst du sie leicht finden. Statte aber vorher noch der Küche einen Besuch ab, um einen Feuerlöscher zu beschaffen, sie befindet sich rechts vom Wohnzimmer. Den Löscher brauchst du, um Denise aus dem Haus zu bekommen, denn auf dem normalen Weg durch den Flur geht's nicht mehr, da er am Einstürzen ist. Benutzt also Nebenzimmer, um nach draußen zu gelangen. Zu guter Letzt bringst du Denise, wie das Mädchen heißt, nach Hause nach Ganton.

Denise Robinson

Denise Robinson ist ab jetzt deine Freundin. Geh regelmäßig mit ihr aus, um an ihren Hustler und ihr Zuhälteroutfit zu kommen.

Missionsende

Die Mission ist verloren, wenn Denise Robinson stirbt (sei es im Haus oder beim Nachhausebringen).

Trivia

Tenpenny macht eine Anspielung auf „Metal Gear Solid“ (kurz: MGS), als er sagt: „Now you make sure he never leaves the neighbourhood – not even in a box.“ Er spielt dabei auf das berühmte In-den-Kisten-Verstecken von MGS an.

Fußnoten

  1. Ursprünglich leitete Pulaski oder Tenpenny den Dialog folgendermaßen ein: „Bedienung! Können wir was bestellen hier?“

Fortsetzung

C.R.A.S.H.'s

Gray Imports

Sweets

Doberman

San-Andreas-Missions-Übersicht

Missionen von C.R.A.S.H.
Badlands | Burning Desire | Doberman | Gray Imports | High Noon | Misappropriation | Snail Trail
Advertisement